- ベストアンサー
「その画面はイタリア語で表示されるから私は読めない」
I can't understand because it is Italian language. で通じるでしょうか?もっといい英訳に直したいです。お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
先回りの意訳ですので、ご了解下さい。 The web page is all written in Italian, so I can not understand it at all. そのWEB頁は全てイタリア語で書かれていますので、 私には全く理解出来ません。 これで意図するところでしょうか?
その他の回答 (3)
- kuroto7
- ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.3
その日本文のままなら、 Because the screen is displayed in Italian, I am not readable. 質問者さんの英文では「画面」の単語の表記がないように思います。
- GoldenEye
- ベストアンサー率14% (1/7)
回答No.2
I can't understand it because it is written in Italian. でしょうか。。。 画面に表示されている事を強調するとしたら、 I can't understand it because it is displayed in Italian. でも良いのかもしれません。あんまり自信ありませんが。
noname#24040
回答No.1
because it is Italian language. or because it says in Italian. because it's used in Italian. 映画なら、 because it is with Italian subtitles. とかです。