- ベストアンサー
e-palからのメールで…
英語の勉強に、世界の人と交流のためにe-palで登録をしたらドイツ人の男の子 marco(マルコ)からメールが来ました。 一通返した時に、自己紹介で My name is ○○○ Honda(not car^o^) と送ったら お返事に Ah I hate the joke, with Honda as name and car. I think it´s a normal name, nothing special. Many Europeans joke on this, alsow ith Suzuki... that´s terrible. But I think your name sounds fine. とありました。 私は前に外国に行った時ホンダですと言ったら「車の名前じゃん!!!!」 と驚かれたので、"あ~やっぱり日本人が人の名前でマクドナルドさんって聞いて 「マクドやん!!!」て内心驚くのと同じなんだな"と思って書いたのに(笑) マルコに不快な思いをさせてしまったんでしょうか…どういう気持ちで こう送ってきたのか分からなくって驚いてしまいました。。 嫌な思いをさせたならどう返せばいいでしょう?? それと今の文のすぐ後に Do you have a picture from you? とあったのですが、これは何の写真?絵?のことを言っているのでしょう? 自分の顔写真のことなんでしょうか?一度しかメールしていないのに顔写真を送るにしては 早いなぁと思ったので… 質問が多くてすみません><どなたかよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
少し日本に精通し、同化したがっている外国人は、外国人としての ステレオタイプに絡めた話を非常に嫌がります。 例えば、日本語が話せるのに白人だからと英語で街頭取材されたので 、流暢な日本語で返して鼻を明かしてやったとかいった話を嬉々として語ります。 日本に精通している、知的だという自意識を持つ外国人に多いです。 日本人に悪意がなくても、「馬鹿にされた!」といちいち息巻くので 何を話すにしても「この人は日本を良く知っている」という前提で 気を使って話すしかないと思います。仮に知らなくても検索でも して必死に調べるだけのプライドがあると思います。 彼らが気を使われるのが嫌なら苦労すればいいんです^^ 今回は「とても詳しいんですね、外国人の苗字なんて普通知りませんよ」 とおだてつつ誤魔化し‥次から気をつけるしかないです。 Do you have a picture from you の趣旨はやはり顔写真送れだと思います。 Do you want me to send my picture? I don't even know you well.Maybe later^^ とか言って延期してみたらどうでしょうか。
その他の回答 (3)
- seainside
- ベストアンサー率43% (32/74)
読んでみたところ、マルコさんを不快にさせたのでもなく、彼が嫌なヤツって訳でもありませんね。 「またか、同じジョーク!」って意味で”Ah, I hate that joke!”とフランクに言ったものと思われます。”Ah,"で始まっているので、何となくニュアンス的に「あぁ、あのジョークかよ」と、わたしなら訳します。同じ名前の会社があってもおかしくないと彼は思っているので、そのジョークは彼には笑ってもらえなかったのですね。それがあなたにとってショックでした? 英語に間違えがあります。 Do you have a picture of you?と書こうとしたのでしょう。「写真ある?」って聞いています。つまり、あなたの写真が見たいのです。 I don't have any on my PC.と言って今回はパスし、彼とのメールをしばらくやり取りして決めたら良いと思いますよ。 今回のやりとりではあなたたちは上手くかみ合わなかったので、とりあえず当たり障りの無いメールでもして様子を見たほうが良いですかね。
お礼
回答してくださってありがとうございました。 そうなんですね、不快にさせてなくってよかったです^^ 確かに私も学校とかでおなじみのギャグとかにはまたそれかよー! なんてよく言います。よく聞かれるあきたジョークに普通に 笑ったりしません^^;きっとそういうことなんでしょうね! 確かにちょっとショックでしたがseainsideさんのおかげで少し楽になりました♪ そうですね、今回はそうやって顔写真はパスしておきます。 確かにちょっとストレートな人だけどここ以外の文では 優しい感じの人なので様子を見て異文化交流を楽しんでいきます。 とても参考になりました。ありがとうございました。
- carolinablue
- ベストアンサー率33% (158/471)
正直なところ、マルコさん、ちょっと嫌なヤツだなぁって思いました。 まだ会ったばかりの人に普通そこまで言うかな~って。 Do you have a picture from you? これはちょっとヘンな英語ですが、要は「君の写真ある?」と聞いているのでしょう。 不快な思いされたのは投稿者さんの方でマルコさんではないと思いますよ。
お礼
回答してくださってありがとうございました。 確かにストレートだなってびっくりしました^^; でも日本人と違って(?)外国の人は素直に嫌なことは嫌って 自分の気持ちをストレートに表現する人は多いんですよね。 それをふまえて交流しなきゃと思いました。。 やっぱり顔写真ですよね…今はまだ早いので今回はパスして 日本の風景でも送ってみようかなと… とっても参考になりました、ありがとうございました。
- defiled
- ベストアンサー率36% (18/49)
私は海外文通をしていますが、こういうことがあるんですね。 ひとつ勉強になりました。ありがとうございます^^ But I think your name sounds fineとあるので、 不快な思いはしていないのでは?とも思いますが。 また、顔写真を送ってとはよく言われることですね..。 もし長く付き合っていこうと思うのであれば 送ってみてはいかがでしょう?しかし、乗り気でないなら 素直に「もう少しお互いのことを知ってからにしよう!」というと 意外と納得してくれた経験があります^^
お礼
回答してくださってありがとうございました。 なんだかお役に立てたみたいでうれしいです^^* そうですね、その文があったのでまだちょっと安心できました。 顔写真は今回の件もあったしアドバイスして下さったように お互いにもっと知り合ってからね!と送ってみます! 早すぎますしね…^^; とっても参考になりました。ありがとうございました。
お礼
回答してくださってありがとうございました。 外国の人ってそういう考え方なんですね…知りませんでした。 とても参考になります! 日本人は歴史も何にも知らずに外国へ行く人って多いですけど 外国人は日本のことをすごく勉強してきていっぱい質問をしてきますもんね。。 確かに"知らないと思ってた?それくらいは知ってるよ!"って思うでしょうね^^; アドバイスした下さった通り、おだてて彼のプライドを立ててあげることにします。^^ やっぱり顔写真ですよね…今回はそう言って延期しようと思います。 英文まで載せていただいて助かります! とっても参考になりました。ありがとうございました。