- ベストアンサー
仕事を聞かれて・・・
最近英会話に行き始めました。 マンツーマンで講師を自由に選べるので、新しい講師のたびに「What do you do?」と聞かれます。 私はアパレルメーカー(紳士服の企画、製造会社)で経理をしているのですが、うまく英語で言えません。経理と言っても資格がある訳ではなくいわゆる経理部の一員という感じです。 日本語で言うと「OLです。アパレルで経理やってます。」みたいな感じでの表現ってどうなるのでしょうか? 「I work in accounting section.」とかって答えてるんですけどどうもしっくりこなくて・・・ アドバイス宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I work in an accounting department/section in a clothing companyでOKです。 あえて『紳士服の・・・』と付け加えたければ・・・in a mens clothing supply companyでいいでしょう。
その他の回答 (2)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
先生のやる気を引き出す自己紹介を考えてみました。 ● どこで働いているか? Men’s clothing company ● 何年間働いてきたか? For (three) years ● どんな仕事をしているか? As an assistant to accounting manager responsible for book keeping ● 仕事が好きか嫌いか? I am interested in learning many jobs for accounting now. これを総合すると、こうなります。 I have been working as an assistant to the accounting manager of a men’s clothing company for (three) years. My main job is book keeping and I am very much interested in learning many jobs for accounting because it is a very important job for the company.
お礼
ご回答ありがとうございます。 仕事の説明だけでもこんなに膨らますことができるのですね! まだ私は始めたばかりなのでこんなには話せそうにないですが いつかこれぐらいの長文をスラスラ話せるように頑張ります。
I work for a clothing company. を言ったあと、 and I work in ........... and Im responsible for .......... でしょうね。
お礼
早々にお答えいただきましてありがとうございます。 clothing companyでいいのですね。 早速使わせていただきます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 これならすんなり言えそうです。