- ベストアンサー
e-mailアドレスをフランス語でなんと言う?
e-mail アドレスのことをフランス語でなんといいますか? 読み方もカタカナで教えて下さい。 あと、アドレスを伝えるとき@のことをなんと呼びますか? よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
順番にお答え致します。 ●e-mail アドレス→ L'adresse courriel (ラドレス・クリエル) 又は → L'adresse de courrier electronique (ラドレス・ドゥ・クリエ・エレクトロニック) 又は →L'adresse email(ラドレス・イーメイル) 電子メールを以前はcourrier electronique と言っていましたが その言葉が簡略化されて現在はcourrielと表記しまので 一番上の言い方が多くなっています。 一番下の言い方もありますが、これは英語交じりのフランス語です。 ●@→L'arrobe(ラローブ)(L'arobase(ラロバーズ)(どちらも女性名詞) この表記法は、多々ありましたので、2002年12月8日の官報 (Journal officiel du 08 decembre 2002、添付サイト)で 上記のように統一決定されました。(新語委員会の決定です) http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/08-12-02-internet.htm 無論、そのように決まっていても人々はこのマークの形状から 親しみを込めて escargot(エスカルゴ、カタツムリのこと)とか a roule(ア・ルレ)、 a arrondi(ア・アロンディ) (意味は二つとも丸くなったaとのこと)で呼んだりも しています。 最後にご参考で 英語のhyphen:"-" は trait d'union(トレ・ディユニオン) 英語のunderscore:"_" は tiret de soulignement(ティレ・ドゥ・スリニュマン)となります。
その他の回答 (2)
- Pyratus
- ベストアンサー率58% (60/103)
e-mailアドレスは(実際に使われている例では) adresse e-mail とか adresse email が多いようです。 読み方は (アドレス イーメイル)。 adresse de l'email (アドレス ドゥ リーメイル)も目にします。 @ は arobase (アロバーズ)か a commercial (ア コメルシアル) 。
お礼
フランス語での表現が聞いたこと無かったので、「adresse e-mail」と英語発音で言ってしまいましたが通じました。 有難うございました。
email address = courrier electronique (クリエ・エレクトロニック) @ = arobase (アロバーズ)
お礼
ありがとうございます。電話でアドレスを聞き、伝えなえればならなかったので助かりました。
補足
ありがとうございます。英語と似ていませんね。 一つ書きそびれてしまったのですが、 .は「ドット」でよいのでしょうか? 回答お願いします。
お礼
ありがとうございます。 自分で言うのは一つで済むのですが、聞く場合は、違う表現だとさっぱり分からなくなるので、いろんな表現を教えて頂き助かりました。 続けて、フランスのe-mailのことで質問を載せたので、宜しければ回答をお願いします。