- 締切済み
表裏一体
表裏一体にぴったりの英語を教えてください。 辞書には two saides same coineとありましたが、すこしちがうようなきがします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#1019
回答No.2
「two saides same coine」は「two sides of the same coin」が正しいのでは? 使い方によって表現が異なるようです。 例えば「表裏一体となって働く」は「work in close」、「僕らは表裏一体だ」は「We are one and indivisible.」といったように。
- Durandal
- ベストアンサー率15% (47/297)
回答No.1
Moebius strip two views - one object でどうですか?
質問者
お礼
ありがとうございました。シンプルがなにより、だそうですもの・・・ 今後とも宜しく
お礼
ありがとう御座いました。なにぶんパソコンも英語も初心者なもので・・ of が抜けたのを発信してから気ずきました。今後とも宜しく