• ベストアンサー

中国語でベルボーイとポーターは区別しないのですか?

中国語ではベルボーイとポーターは区別しないのでしょうか? 会話本では両方とも行李員となっていました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

たぶん兼任の場合が多いのではないでしょうか。 英語の「Bellboy」にもポーターの意味がありますし。 求職関係では、「行李員」が使われているようですが、英中訳語対照サイトには「門童」という用語も見られます。

関連するQ&A