- ベストアンサー
卒業記念品、これでいいでしょうか?
中学校の卒業記念品に印刷します。 (1) a memento of 学校名 junior high school graduation 2006 (2)a graduate in the class of 2006 (この場合学校名はどの位置に入れればよいでしょうか?) その他に好ましい表現があれば教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文章でなければならないのでしょうか?おそらく普通は別々に表記すると思います。 class of 2006 学校名junior high school この順番はどちらでもいいと思いますが、普通は学校名がきて、その下にclass of 2006というのが書かれるでしょう。英語ではclass of 2006だけで、その年度に卒業したものとみなされます。
お礼
早々の回答ありがとうございます。 >普通は学校名がきて、その下にclass of 2006というのが書かれるでしょう ということは2行に分けて書くのが普通だということですね。 スペースの問題で本当は短ければ短いほうが都合が良いのです。 文章にこだわりはありませんし、出来るものなら1行で表示したいと思っています。 又、同じ名前の学校や組織が他に無い場合、junior high schoolを省略しても問題ないでしょうか? 辞書でひいた場合『a class of 2006』というふうに必ず前置詞が入れてあります。 デザイン的には無いほうがバランスが良いので、それでもおかしくないのならその様にしたいと思います。 学校名を例えばTOKYOだとして、 class of 2006 TOKYO もしくは TOKYO class of 2006 このような感じでもよいのでしょうか? 様々な感性を持った生徒や保護者の方に満足頂けるものが出来れば・・・と考えています。 宜しくお願いします!