• ベストアンサー

日訳してください。

外国人の友達とメールを交換していているんですが、ちょっとこちらの文章が完璧に訳せなくて困っています。友達が私の英語を手伝ってくれるということは分かるんですが、具体的に何をして、と言われているのか分かりません。誰か教えて下さい。 What about English would you like to learn first? I'll even make up little tests to send to you frequently so you can show me what you learned and to see what I can help you with. It is so much fun to send mail to you and get mail from you as well!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ELLE0901
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.8

(直訳) あなたは英語で何をまず初めに学びたいですか? 私はあなたが学んだことを私に教えてくれるため、そしてまた私があなたに何を手伝えるかを知るためにしばしば英語のテストを作って送ろうと思う。 あなたにメールを送ることも、同様にあなたからメールを受け取ることもとても楽しいです。 (意訳) あなたはまず初めに何を英語で学びたいですか? 私はあなたに度々ちょっとしたテストを作って送ろうと思う。それによってあなたが今まで英語について、何を学んできたか、そしてあなたの英語を向上させるために私にできることが何なのかがわかりますから。 あなたにメールを送ることももちろん、あなたからのメールを受け取ることもまた、とても楽しいです。

richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 直訳と意訳の2通りありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (7)

回答No.7

最初の文ですが、 What about English would you like to learn first? No.3さんの言っている様に、 まず英語の何が勉強したいか、 どんな英語から勉強していきたいのかを聞いています。 以下は他の方の言っている通りです。

richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#39619
noname#39619
回答No.6

まずは英語を先に習得するということでいかがでしょうか? しばしばちょっとした英語のテストを送ってあげます。そうすればあなたがどの位まで理解しているか分かるし今後の指針にもなります。こんな風にメールを送るのはとても楽しいしあなたからのメールを読むのも楽しいことですよ。 当たらずとも遠からずだと思います。 良いお友達に恵まれて幸せですね!

richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 本当に優しくて良い友達です。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

Yahoo!で翻訳サービスのサイトがあります。 皆さんのように、生きた英語では有りませんが、結構僕は役に立っていますよ。 何となく意味は通じるとは思います。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/
richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Lescault
  • ベストアンサー率40% (947/2331)
回答No.4

こんばんは。多少意訳を入れてますが、 「もっと素早く英語を学んではどうですか? 私がちょくちょく小テストを作ってあなたに送ってあなたの学習度合いをチェックすることも出来ますよ。そうすれば私はその結果であなたを助けることも出来ます。あなたにこういうメールを送るのもあなたからメールをもらうのと同じくらい楽しいですよ。」 こんな感じでしょうかね。書き手の方の英語が至極フランク(文を切らずにバーッと書いてある感じ)なのでちょっとわかりにくいかもしれないですね^^。 お役に立てば幸いです

richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Bubuca
  • ベストアンサー率59% (532/899)
回答No.3

こんにちは なかなかいいお友達ですね。 英語で何を最初に学びたいか聞いてくれてます。 ちょっとしたテストをちょいちょい作って送るので、その返事を見ればどの くらい学習が進んだか、何を手伝えるかわかるそうです。 メールを送るのも受け取るのも楽しいそうです。

richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 優しいですよね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

翻訳サイトを利用しては?

参考URL:
http://translation.infoseek.co.jp/
richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#20377
noname#20377
回答No.1

richEさんの友人さん(以下Aさん)が頻繁に小テストを送ることでrichEさんが何を学んだか、AさんがrichEさんをどう手助けできるかわかる。

richE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A