• ベストアンサー

ピンクゴールドを中国語で

なんと言いますか? 台湾のショッピングサイトでめぼしい画像を探していたら、ピンクゴールドに似た色のネックレスがmeigui(バラの意)金と書いてありました。 これであっていますか?それとも台湾の言い方で、中国本土では違うとか。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

中国本土のサイトでも、「meigui金」が使われているところもあって、「粉金」(粉はピンクのこと)よりも検索では数が多いようですね。 まあ、あまり厳密に用語が統一されていないようです。 「meigui金」でも、Pink Gold だったり、Red Gold だったり、Rose Gold だったりします。 黄金(Yellow Gold)、紅金(Pink Gold)、meigui金(Rose Gold)、白金(White Gold)なんていう区別もあるようです。

elsa_yesha
質問者

お礼

大陸サイトを覗いてみても、用語が統一されていない感じでしたね。 もしかしたらK金であることが一番大事で、何色に映るかは(何色を好むかは)個人が目で実際に見て決めるから・・・みたいな感じで、どうでもよいのかも。

関連するQ&A