- ベストアンサー
「とる」と「とれる」について
日本語を勉強中の中国人です。次の文のどちらが自然だと思われますか。 1.この魚はとれたばかりです。 2.この魚はとったばかりです。 おそらくほとんどのネイティブスピーカーは2を選ぶでしょうか。「やっぱり!」と言いたくなります。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2340500 上のURLの質問で、私は「とる」、「とりたて」、「とったばかり」を使いたいところなのですが、ネイティブスピーカーはなぜか「とれる」、「とれたて」、「とれたばかり」を愛用する傾向があるようです。いくら考えても納得できないので、ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないのでしょうか。 また、Aさんに向かって発する言葉として、次の文は全部正しいと思われますか。続いている文は「Aさんが読みたいなら、先に貸してあげますよ」です。 1.この本は昨日買ったばかりです。 2.この本は昨日買えたばかりです。 3.この本は昨日買われたばかりです。 質問文に不自然な表現がありましたら、それについてもご指摘いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (10)
- kanpyou
- ベストアンサー率25% (662/2590)
回答No.11
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.10
- shigure136
- ベストアンサー率37% (278/744)
回答No.9
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.7
- kanpyou
- ベストアンサー率25% (662/2590)
回答No.6
- Bergamot
- ベストアンサー率22% (68/299)
回答No.5
- bugler
- ベストアンサー率18% (44/241)
回答No.4
- cooci
- ベストアンサー率29% (1394/4779)
回答No.3
- ozunu
- ベストアンサー率14% (240/1644)
回答No.2
- batakodesu
- ベストアンサー率39% (233/596)
回答No.1
お礼
いつもお世話になっております。 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。「とれた」と「買えた」は違いものなのでしたね。お察したとおり、「とれたばかり」の「とれた」を「とる」の可能動詞「とれる」と受け取りました。「買えたばかり」と比較の対象になってしまいました。可能動詞「買える」と比較するのは適切ではないのですね。日本語の文法は外国人にとってとても難しいですね。大変参考になりました。 本当にありがとうございました。
補足
もう少しお伺いしたいのですが…… 1.「買われたばかり」と「とられたばかり」は同じ構造(受身+ばかり)でしょうか。 2.自動詞と他動詞に関してですが、「買う」はあいにく可能動詞の形の自動詞「買える」がなく、「とる」は運がよくちょうど可能動詞の形の自動詞「とれる」があったということなのでしょうか。 3.「とれる」、「割れる」のように、可能動詞の形で自動詞の役割を果たす動詞はほかにもあるのでしょうか。なにか覚えやすい方法はありませんか。それとも一つ一つ丸暗記しかないのでしょうか。 もう一度教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。