- 締切済み
テレビの「副音声」と「2ヶ国語放送」の訳
「テレビの2ヶ国語放送を副音声にしておいたら再生が韓国語になってしまった」を "As I recorded the 2カ国語 program in 副音声, it came in Korean when I replayed." にしてみたのですが、2カ国語と副音声がわからないし、it came の部分も間違っているだろうなと思います。 どう表現したらいいのか教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- purity_mv
- ベストアンサー率30% (201/649)
回答No.1
英語は苦手なので適切な回答かはわかりませんが、テレビの2カ国語放送って「Bilingual」で表現してませんでしたっけ?
お礼
そういえばそうですね。ありがとうございました。