• ベストアンサー

通訳・翻訳という仕事。

皆さんにお聞きしたいことがあります。 通訳者や翻訳者という仕事がありますが、 私は語学を生かしたいと思っているので、 これらのお仕事に少なからず関心があります。 ところで、これらの仕事は自己実現や自己表現 に繋がると思いますか? 仕事上、与えられた文章をとにかく訳すのが 中心の職業ですが、どうも受動的な気がして、 自分自身の心情や思想を反映できる仕事とは 思えなくなってきてお聞きしました。 どんなご意見でも結構です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#37852
noname#37852
回答No.2

言葉を使う仕事が好きなら自己実現や自己表現につながると思いますが、「自分自身の心情や思想を反映する」には不向きだと思います。 人の言っていること・書いていることをできるだけ正確に他の言葉に移し変えるものなので、通訳者・翻訳者の個人的な考えや心情を挟む余地はありません。 ただ、翻訳でも書いてあることを直訳すればいいかというとそうではなくて、原文を読めない人にも正確に伝わるように考えて訳さなければなりません。 そういう点では訳者の創意工夫が必要だと思います。 よくわかる通訳の仕事 http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/t-wakaru/index.html よくわかる翻訳の仕事 http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/h-wakaru/index.html

YSK-Dream
質問者

お礼

そうですね、むしろ私情を抑えて仕事をしなければ いけないですね。ただ、もしかしたらafter_8さん の言われるような「訳者の創意工夫」こそが自己 表現の一形態なのかもしれません。 リンク先のサイトも参考になりました! ありがとうございましたm(_"_)m

その他の回答 (1)

回答No.1

翻訳の仕事に関わった経験があります。 >仕事上、与えられた文章をとにかく訳すのが 中心の職業ですが、どうも受動的な気がして 残念ながらその通りですね…

YSK-Dream
質問者

お礼

ありがとうございます。 実際に翻訳のお仕事をされていたんですね。 すごく言葉に重みを感じました。

関連するQ&A