- 締切済み
仏・英・米の言葉で・・・
仏・英・米の言葉で「お前はこの世で最高の親友だ」と書き、喋りたいのですが僕には翻訳ができません。 どなたかわかる方がいらっしゃれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- skylinegt-r
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3
または; (英・米) You're my greatest friend in this world. (仏) Tu es mon(ma) meilleur(meilleure) ami(amie) du monde. でもいいのではないでしょうか?
- starflora
- ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.2
申し訳ないのですが、英語と米語での区別が分かりません。よほどの口語なら区別があると思いますが。 英語: You are my best friend in the world. または: ユー・アー・マイ・ベスト・フレンド・イン・ザ・ワールド You're my best friend in the world. ユアラー・マイ・ベスト・フレンド・イン・ザ・ワールド フランス語: Tu es mon meilleur ami dans le monde. お前=男性の場合 テュエ・モン・メヨール-アミ・ダン・ル・モンド Tu es ma meilleure amie dans le monde. お前=女性の場合 テュエ・マ・メヨール・アミ・ダン・ル・モンド
- masaoz_2000
- ベストアンサー率36% (12/33)
回答No.1
仏・英・米をお教えするほどの知識はないのですが日本語<->英語変換であればexciteの翻訳サービス(下記URL)があります。参考までに...
質問者
お礼
URLありがとうございます。 今後使わせていただきます
お礼
あ、そうか!英と米は同じなのか!! ごめんなさい。 丁寧なご回答ありがとうございました