- ベストアンサー
成田空港の動く歩道での英語アナウンス
大変恐縮ですが、誰か教えてください。 成田空港の動く歩道で日本語と英語のアナウンスがありますが、 僕には英語のアナウンスがよく聞き取れません。 日本語では 「まもなく終点です。足元にご注意下さい。」 のようなアナウンスだったと思うのですが、 英語だと 「エンドオブOOOOOOOO」 と、最初以外ははっきりとわかりません。 いろいろ想像しますが、答えが未だ分からず モヤモヤしたまま年月が過ぎてます。 どなたか、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The end of walk is ahead. Please watch your step. ですよ~ (^^)
その他の回答 (1)
- momojiro05
- ベストアンサー率43% (160/372)
回答No.1
確証はありません。こんな感じではなかったかと…… This is the end of the line. Please watch your steps. または End of the line is soon. Please watch your steps. とか。かな?
質問者
お礼
momojiro05さん、回答ありがとうございます。 確かに「please watch your steps.」 はありました。 でも、line って言葉は覚えてないんです。 もしかしたら 「End of the road is ahead.」 のような感じなんですが なんだか roll にも edge にも聞こえて 曖昧なんです。
お礼
toko0503さん、回答ありがとうございます。 そうでしたかー。 もやもやが一つ晴れました。 次に空港に行ったときは アナウンスと一緒に復唱するつもりです。 ありがとうございました!