• ベストアンサー

はげましのことば

アメリカにいたとき、小さなトラブルや心配事があるときや、 それが解決したときに、何人かの人に決り文句のように言われたことば があるのです。 「すべてうまく収まる」「すべていい方向に向かう」という内容だった のですが、英語でなんと言ったか思い出せません。 教えていただけますか?お願いします。 ちなみに、本人が期待していなかったような解決でも、「最終的には うまくいくから大丈夫だよ」と言われました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

真っ先に浮かんでくるのが、 everything will be fine. ですが、単純すぎますか? look at the bright side  とかもよく言われました。

noname#137565
質問者

お礼

ああ!everything will ではじまってfineでおわったと思います。 一番、感じが似ているかな、、、。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • kiwi-man
  • ベストアンサー率45% (14/31)
回答No.4

"All's well that ends well." -「終わりよければ全て良し」でしたか。

noname#137565
質問者

お礼

ありがとうございました!参考になりました。

  • biwako1215
  • ベストアンサー率13% (177/1302)
回答No.3

All's well that ends well. 終わり良ければすべてよし、 なんていうのはあきませんか? ちょと違うかも......

noname#137565
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になりました。

回答No.1

Everything will be OK. とかよく使われるような気がします。

noname#137565
質問者

お礼

早速のお返事をありがとうございました。