• ベストアンサー

rock you

格闘技の中継を見ていると、we will,we will rock you と聞こえる歌がよく流されるのですが、これはどういう意味ですか。ただし、私のヒアリングが間違っているかもしれません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • HIUMI
  • ベストアンサー率45% (154/338)
回答No.1

ああ。 フレディ・マーキュリーの率いた伝説のロックバンド、クイーンの曲ですね。 フレディ亡くなっちゃいましたけど。 えと、簡単に訳せば『おまえらの心を揺さぶってやる!・奮い立たせてやる・興奮させてやる』みたいに訳せば良いです。格闘技ですから、興奮させてやるで訳した方が良いですね。 でわ。

kokutetsu
質問者

お礼

ありがとうございます。rockにはそういう意味もあるのですね。ところで、私のヒアリングはあっていますか。

その他の回答 (1)

  • HIUMI
  • ベストアンサー率45% (154/338)
回答No.2

合ってますよ。 その先はちょっときついと思いますが・・・。 早いし。

kokutetsu
質問者

お礼

あってましたか。うれしいな。ありがとうございます。

関連するQ&A