- ベストアンサー
Roiseauとは
タイトルの名前のお店があり意味は何かなと調べてみてました。フランス語でoiseauが鳥なのですが、この単語に冠詞みたいなのがついているのか、それとも違う意味の単語なのか、教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのお店とは東京・三軒茶屋のクスクスリー/カフェのことだと思いますが、だとしたら、私はそのお店によく通っている者です。店名はカタカナだと「ロワゾー」。その音から普通想起されるフランス語は冠詞付きの「鳥」、すなわち l'oiseau ですが、ここの店主はそこをひとひねり、「王様」の roi をくっつけて、カタカナの表記/音だけ合わせたのです。Roiseau は確かにフランス人の名字にも存在しますが、この店名は、つまり造語。だから意味的には「鳥の王様」 le roi des oiseaux なのですが、私がこの店名を気に入っているのは、通常 le roi des oiseaux というと鷲や鷹のような勇猛な肉食の鳥を指すところ、このお店の「王様」は愛らしい小鳥だったりするところです。で、そのかわいい「王様」はカフェの入口でお客さんを迎えてくれます。
その他の回答 (3)
- yuarikawa
- ベストアンサー率0% (0/14)
フランス在住です。 これは人名だと思いますよ。
お礼
お礼が大変遅くなりました。人名でもありえるですね。勉強になりました。ありがとうございます。
- punipunipyonpyon
- ベストアンサー率45% (10/22)
もしかして… roseau ではないですか? roseauならばパスカルの「考える葦」の「葦」の意味があります。
お礼
お礼が大変遅くなりました。調べていただいてありがとうございました。
- tatsumi01
- ベストアンサー率30% (976/3185)
仏英翻訳で調べてみましたが、一致する単語はありませんでした。"R" なので冠詞ではないでしょう。 人名でしょうか。それから、この店はモロッコ料理ですか。モロッコに関係した内容かも知れません。
お礼
お礼が大変遅くなりました。調べていただいてありがとうございました。
お礼
お礼が大変遅くなりました。仰るとおりのお店です。わかってすっきりしました。ありがとうございました。