- ベストアンサー
韓国語を教えて下さい(サグゥワヌン・・・)
昔、韓国語を勉強してみようと思ってテキストを買ったのですが、すぐに挫折してしまいました。 ただ、「サグゥワヌン イッスムニダ」というフレーズだけが頭に残っています。 「イッスムニダ」は「~あります」という意味らしいのですが、「ワグゥワヌン」が思い出せませんし、調べても分かりませんでした。 「サガワヌン」かも知れませんが・・・・。 どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたら、ご教示願います。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
サグゥワは「沙果」という漢字語の韓国式の読みですね。 前の人が回答されているとおり「りんご」という意味です。 というわけで 「りんごが あります」ですね~。
その他の回答 (3)
- goingmyway888
- ベストアンサー率0% (0/1)
サグゥワ>>>林檎 ヌン>>>は イッスムニカ?>>>ありますか? このように訳すと思います。
お礼
カムサハムニダ~♪ ありがとうございます。(^▽^)/
- timeup
- ベストアンサー率30% (3827/12654)
これだと、サグゥワ ヌン イッスムニカ? で疑問で使うのが普通かと思います。 お店の人に、梨は有りますか? と聞いて、 梨は無いが、林檎ならあります。 って練習文でしか使わないかと・・。 最も、イッスムニカ? は、イッスムニダと同じくかなりの丁寧語だったか謙譲語だったかですので(現地で実際に使って覚えたので、この点は不確実)、実際に在住しての普通の生活では使うことは有りません・・・・特に八百屋等には。 儒教の関係で日本と職業上とか年齢とかで使い分ける必要が本来はあるようです。
お礼
カムサハムニダ~♪ ありがとうございます。(^▽^)/ イッスムニダは、イッスムニカ のハムニダ体なのかしら? 敬語の使い方が絶対的で、日本語とは異なるみたいですね。
- kozorin
- ベストアンサー率48% (18/37)
サグゥワ=りんご ヌン=~は 勉強し始めたばかりですがなんとか答えられました。
お礼
カムサハムニダ~♪ ありがとうございます。(^▽^)/ オイラも、もう一度チャレンジしようと思っています。
お礼
カムサハムニダ~♪ ありがとうございます。(^▽^)/ 沙果というのは、なんとなくリンゴっぽくていいですね。