うまく訳せません
こんにちは。英文を訳しているのですがうまく訳せない部分があります。一応括弧は自分で訳してみたものですが意味が通らない感じです。ご指導お願いします。(番号は気にしないでください)
(1)Floods have threaten to sink production of the fuel below goverment mandates.
(洪水は燃料生産を政府の指令より低く落ち込ませる恐れをなした。)
(2)If it is simply economically impossible to make ethanol , then (the goverment)may have to amend or suspend the Renewable Fuel Standard.
(もしそれは単に経済的にエタノールを作ることが不可能なのか、それから(政府が)回復できる燃料基準を修正するか一時中断するかもしれない。)
(4)Corn prices for the new-crop July 2009 corn hit a record near $8 per bushel on Friday , while old-crop also hit a record above $7.
(2009年7月の新しいコーンの価格は金曜に8ドル/ブッシェル近くの記録に達した、一方古いのもまた7ドルより高い記録に達した。)
(5)could go offline in the next few months due to high corn prices.
(高いコーンの値段が原因で次の数ヶ月オフラインになる)
(7)If the ethanol is not there , I don't think the goverment expects blenders to blend as much.
(もしエタノールがそこになければ、私は政府がブレンダーが同量混ぜることを期待するとは思わない。)
(9)The US emvironmental Protection Agency said it had not received any requests for waibers from the flooded Midwest states,but would consider any.
(US環境保護機関はそれは潅水した中西部からのどんな権利放棄の要求も受け取らないが考えると言った。)
(10)If corn prices don't fall, outages in the ethanol industry could match dismal production in the biodiesel industry where plants run at about half of therecapacity because of high prices for soybean oil,the ain feedstock.
(もしコーンの値段が落ちなければ、エタノール産業の供給停止は主な供給原料である大豆油の価格上昇のために全能力の半分の能力で運転しているバイオエタノール産業の陰気な生産はつりあう。)
(15)He said five US ethanol plants,out of 154 distilleries, have already shut on high corn prices,but would not reveal which plants.
(五つのアメリカの154の蒸留所を除く5つのエタノール工場はすでに高いコーンの価格のため閉まりました、しかしどの恒常化明らかにせずに)
(18)Ethanol producer VeraSun did not immdiately say if it had cut output or shut plants, while privately owned POET, the top US ethanol producer, said it had no outages.
(エタノール生産者のVSは生産高を削ったか工場を閉めたかどうかすぐに言わなかった。一方私的に所有していたアメリカのエタノール生産トップのPOETはそれは供給停止ではなかったと言った。)
(19)Citi has downgraded investment ratings for shares of pure ethanol producers VeraSun and BioFuel Energy to "sell"from"buy".
(Cは純粋なエタノール生産者VSとバイオ燃料機関が買うから売るになる、をわかつ投資格付けを格下げした。)
お礼
お礼が遅くなって、すみませんでした。 「この分野の研究開発は日本は結構良い仕事しているのですが世間ではなかなか認識されませんね。」 そうですね。 とても貴重な情報をくれて、ありがとうございました。