- ベストアンサー
飲み物を「飲む」ときの言い方
水やジュースを飲むときと、アルコールを飲むときの違いって、どう表現するのですか? drink は、お酒のイメージがあります。 最近アメリカの人と遊んだとき、そのうちの1人が、ご飯のときはコーラ、外ではオレンジジュースを飲んでいたので、クラブに入るとき、「お酒飲まないの?」と、聞きたかったのですが(ワンドリンク付きだから心配したのもあって)、Do you drink ? なんですか? have alcohol と言えるのかなあ、とか…困りました。 「レストランではコーラを飲んでいたよね。さっきはオレンジジュースを飲んでいたよね、アルコールは…」と、ストーカーみたいなことを言って通じたのですが(気持ち悪くなるから飲まない、と言ってました)、この、アルコールとノンアルコールを特に区別したいとき、どういう言い方が自然ですか? コーラを飲む、って have coke ?? drink ? それとも…。これも一緒に教えてください。お茶は have ですよね…。お水は…? 相変わらずお世話にならせてください。おねがいします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.7
- lark3rd
- ベストアンサー率36% (39/106)
回答No.6
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.4
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
回答No.3
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.2
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
回答No.1
お礼
なんだか、雲が晴れた感じです。試験のために勉強するなら、あまり細部にこだわるのも…ですが、こんなことも知らなかったの、と新鮮な気持ち。 You had a coke at restaurant and had a orange juice outside . You don't have any alcohole ? という聞き方はどうですか? any はヘンかな? ちなみに、このとき他のアメリカ人たちは男性で、ビールを飲んでいたのに、彼女だけジュースばかり飲んでいたので、聞きたくなってしまいました。 また、質問しすぎて先ほど見落とされてしまったと思うのですが、some coffee の some というのは、なんて言うのか、ちょっと飲む? とでも言うのか、控えめな誘う気持ちを表しているのでしょうか?? つけた方がソフトな感じなのですか? お言葉に甘えてしまってすみません。急いでいませんので、お時間のあるときに教えていただけますか。