• ベストアンサー

「認識[イ尓]真好」を日本語訳に

香港の男性歌手、エリック・ソンが「認識[イ尓]真好」を歌っているのですが、「認識[イ尓]真好」を日本語訳に直しますと、どのような意味になるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

認識はレンシ(ren4 shi0, 0は軽声)で、会話では普通「知り合う」という意味に使います。 「あなたと知り合えて、本当によかった!」ということです。 で、この歌、サザンの「涙のキッス」のカバーですよね?

MSGEMINI
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 日本語訳がわかりやすいです。 ちなみに、この歌はサザンの「涙のキッス」のカバー曲です。

その他の回答 (2)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.3

I'm so happy to meet(see) you ! まあ、「I was」かもしれませんが・・・。 エリック・ソン(Eric Suen)、孫耀威 あなたに会えてよかった、君だけが僕の悩みを忘れさせてくれた・・・ って、甜蜜ですね。^^;)

MSGEMINI
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • boywjl
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

あなたに会えて、よかった その歌手の名前は漢字で書くなら、何ですか?

MSGEMINI
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 エリック・ソンの漢字は孫耀威となります。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A