• ベストアンサー

(中国語)「zhi zi mu ru hu 嘛。」 ??

お世話になります。 ある中国ドラマの中で、黙って家を出て行こうとする息子が父と話す場面があります。 息子「父さん、何も聞かないの?怒らないの?」 父親「帰ってくればそれでいいさ。父さんはお前のこと信じてるんだから。    zhi2 zi mu ru hu4 嘛。」(ピンインは微妙に違っているかもです) と続くのですが… 慣用句か何かだとは思うのですが、よくわかりません。 どなたか、知恵をお貸しください。m(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

それは「知子莫如父」(zhi1 zi3 mo4 ru2 fu4)のような慣用句です。まっすぐ訳すと「父ほど息子を知っている人はない」と言う意味です。

maoerduo
質問者

お礼

やはりそうでしたか。そうではないかと思うが自信はない、とある方が教えてくださったのですが、やはりこれで正解のようですね。今改めて新浪で検索したらいっぱい出てきました^^; すっきりしました。ありがとうございました。

関連するQ&A