- 締切済み
英語でなんと訳せはよいでしょうか?
友人のビジネスの手紙を訳しているのですが、数箇所何といってよいかわからない言葉があり、お知恵を拝借したいです。 1.完全買取 2.消化取引 (意味は「店頭商品はレジを通って初めて売り上げに計上。そのほかは在庫の扱い」ということだそうです。) 3.商品力の強化 できれば今日のうちに訳したいと考えています。どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- gohome14
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1
1.について解答いたします。ちょっと自信がありませんが、"acquisition"(merger and acquisition《M&A》の)
お礼
ありがとうございます。acquire 系の言葉は全く頭にうかんでいませんでした。いくつか候補をあげてわたそうと思いますので、その中に加えさせていただきます。