• ベストアンサー

nutrition

少し前の話になるんですが、私はバイトで一緒に働いている人を通じて、歳の近い外人の男の人と話す機会がありました。 軽く自己紹介した後大学の話になり、何を専攻しているのかと聞かれました。 私は栄養学科にいたので、nutritionという単語を使って表現しました。 すると彼は「え?…なにそれ?」と言ってきました。 自分の発音が悪いのだと思い、2、3回言い直しましたが彼はわからないようで。。 そこで、彼を紹介してくれた人が「ほら、dietician」と言ったところ、彼は顔を明るくして「あぁ!dieticianなら知ってるよ」みたいなことを言いました。 その後、同じ人の紹介でまた別の男の人と話す機会がありました。 私は、前の人でnutritionがわかってもらえなかったので、どういう風に説明しようかな…と困っていました。 結局最初の人と同じ表現を使ったんですが、今度の人はnutritionと言うとすんなりわかってくれました。「すごいね!僕太ってるからアドバイスとかしてほしいよ!」と言われました(笑 本題です。 nutritionという単語はあまりありふれていない単語なのでしょうか?(私はそうは思わないのですが…) また、最初の人はイギリス人、後の人は日系アメリカ人ですが、イギリスでは使われないor他にふさわしい単語があるのでしょうか? ちなみに、多分二人は同い年です。知識の多さとしてはあまり変わらないかなと思うのですが…。 わかりにくい文章ですみませんが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 Longmanの辞書で調べても、両方ありますから、イギリスでは使われないということではないと思います。  ただ、「挙手する。」「手を挙げる。」のような分かりやすさの違いだと思いますよ。  nutritionはいかにも学術的な感じがして、それに関係する分野の人だと知っている。日本だと、医学系や家政科系の人は知っていても、文学系や歴史学系の人は知らないとか。専門性の高い単語というイメージですかね。  dietician(栄養学だとDietetics)は、日本でも「ダイエット」が皆に知られているように認知度が高いんじゃないでしょうか?  学問として、「算数」と「数学」のように微妙に違うのかもしれません。  私だったら、自己紹介する場合は「nutrition」を使いたいですね。(大学のパンフレットとかには学部紹介にどう英語表現されてるんですか?)

noname#229812
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます。 わざわざ調べていただいてありがとうございました。 >nutritionはいかにも学術的な感じがして、それに関係する分野の人だと知っている あぁ、そうなんですか。。なるほど、確かにDietetics(ダイエット)に比べると認知度の低い単語ですよね。納得です。 算数と数学のようにか…。2つの単語の違いを奥深くまで知りたくなりました。 大学案内ではnutritionになっています。高校でその単語を知り、「じゃぁ自己紹介するときはこの単語を使えばいいんだな!」と、少しわくわくした覚えがあります。 ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは多分その人がnutritionという単語は知っているけど学問・学科としてあるとは気がつかなかっただけのことだと思います。 だって、この単語の普通の意味を知らない英語圏の大人ではいないと思うからです。 イギリスでもアメリカでも同じと思いますよ。 しかしこれが、NUTRIGENOMICSのような一般に知られていない分野であれば、「知る人ぞ知る」で聞いた事もない人はたくさんいると思いますが、今回の場合はそうではないと断言できると思います。 ですから、彼の頭の中で知っている学科名と無意識に照らし合わせていてマッチするものがないからまさかnutritionなんていう学科があるとは思わなかったのだと推測します。 頭の中ではNeutronicsとかほかのニュート何とかと言うのを探していたのだと思います。 日本語の場合~学と言う表現をするので実際の内容は知らなくても推測はできますね。 でも、この場合、「えいよう」と「学」を入れないで言ったら、日本において人によっては営業(学)?なんて聞き間違いをするかもしれませんね。 まったく漢字の持つ「栄養」と言うものが頭に浮かばない事もあるかもしれません。 似たような現象が起こっただけだと思います。  I's studying Nutritionと言う表現をして、studyと言う表現を使ったり、My major is Nutrition。と言う表現をする事でわかってもらえる確率を高める事はできると思います。 さらに、この経験を生かして、I'm studying Nutrition, similar to Dietetics.と言うような表現を使っても良いと思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。  (ご質問が皆さんの回答で解決しましたら締め切ってくださいね)

noname#229812
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >するものがないからまさかnutritionなんていう学科があるとは思わなかったのだと推測します。  あぁ、なるほど…そういうことなのでしょうか。 興味深いお話ありがとうございます。 彼には、Ganbatteruyoさんが提示している「My major is Nutrition」、そっくりそのまま言ってみたのですが。。彼の中では栄養学はあまりに新鮮すぎたのでしょうか。 similar to~をつけるのはいいかもしれませんね。また機会があれば是非使ってみようと思います。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A