- ベストアンサー
2度目の断り方
外国人に,ホームパーテイーに誘われましたが,どうしても行きたくない事情があり断りました。 同じパーテイーの参加者との,人間関係がよくないからです。顔もあわせられない状況だからです。極めてひどい状況だからです。 返事をメールで欲しいといわれていたので,断りのメールをしました。その主催者はなにも知らないため,むしろ,私と,その例の参加者を引き合わせようと努めています。 今後,無理に引き合わされても困るので,実は人間関係がよくないので....と書き,謝って,パーテイーは断りました。趣味程度の軽い集まりなので,参加義務はありません。 が,その主催者からの返事は,あっさり,みんなで楽しくやりましょうよ!待ってます!程度のものでした。なんとなく人数確保の為..という気がします。 やはり行くことは出来ません。どう言って断ればいいのでしょう?理由はどうしたらいいでしょう? もし,わかるなら英語の断り文を教えていただければ,嬉しいです。よろしくおねがいします.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなたの丁寧な態度に相手方は少々勘違いをしているのかもしれません。 ご存知だと思いますが日本人の曖昧な表現は他国の方々には理解されない場合が多いと思います。 主張をしっかりすれば何とかならないものでしょうか? いやならばシカト(死語)するなど…
その他の回答 (1)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
thank you for asking(inviting) me again, but I really don't feel like going.There is somebody I don't want to see in this party, so I don't think I could enjoy myself. please let me pass this time.でどうでしょうか?
お礼
今回はパスしたいということと,そこで私が楽しくないということをつたえるようにしまうす.ありがとうございます.
お礼
そのとうりだとおもいます.やっぱりだめでした