- ベストアンサー
英文にしましたが.....
英文にしましたが、上手く文にできない部分が あります。 ------------------------------------------- 1.Windowsユーザーの方へ To the Windows user 2.このCDには2種類の形式があります。 This is two kinds of format. 3.ひとつはmpeg2形式です。 One is Mpeg2 format. 4.もう一つはMOV形式です。 Another is mov format. 5.MOV形式はWindowsの場合Quick time Player をApple社からダウンロードしてください Please download Quick time Player fromat apple to the MOV form for Windows. 6.クイックタイムプレイヤーは無料で ダウンロードできます Quick time Player can be downloaded free of charge. 7.Quick Timeデーターのみ1時間40分のコンサート 内容になってます Only the Quick Time data becomes the content of the concert of 1 hour and 40 minutes. 8.それは楽しい内容です。 It is a happy content. ------------------------------------------- 内容を説明しますと、自分で録った動画と人から ゆづり受けた動画がCDに入ってたとします。 一つはMpeg2ファイル、もう一つはMovieファイル。 movieファイルはQTのソフトが無いと見る事は できないのでダウンロードして下さい と言う旨を知らせたい。 そんな感じです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
私なりに訳してみます。ちょっと自信ないですけど。 1. For Windows users 2.3.4. The contents of this CD has two type of formats, mpeg2 and MOV. 5.6. If you don't have Quick Time, please download free one from Apple site to play the MOV file. 7. The MOV file is a concert record of 1 hour and 40 minutes. 8. I'm sure you will enjoy the CD.
その他の回答 (1)
- onLineHonyaku
- ベストアンサー率24% (42/175)
For Windows users; There are two kinds of formats of this CD that are Mpeg2 format and Mov format. Please download the Quick Time Player from Apple to play the Mov format CD. It’s free to download. The Quick Time Date contains the 100-minute concert and the contents of the CD are a lot of fun! ------------------------------- こんな感じに英訳しました。参考になればと思います。
お礼
ありがとうございます。 わたくし、こういう手慣れた英文っていう のが全くできません...。 私の場合の英語はIt'sが重複したりしちゃいます>_< 簡略化されて相手に伝わるような英文にするには 私の場合、まだ時間がかかりそうです..。 勉強になりました。
補足
先きに答えてくれた方を優先ポイント にしました。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます For Windows usersかぁ..。そうですよねTOだと 自然じゃないですよね。 5.6番がとてもよくまとまってて 参考になりました。ありがとうございます