• ベストアンサー

会計の英訳教えてください

英語で会計帳簿をつけなければなりません。下記の単語がどうしても訳しきれないので分かる方教えて頂けますでしょうか? 売上出納帳、経費帳、手数料(銀行のATM料)、報酬(正社員への給料とは別に契約社員等へ支払う突発的な給料支払い)、新聞図書費(会計帳簿の中で一体どういう表現がふさわしいのか?)、修繕費。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

売上出納帳は聴いた事がないですね? 売上仕訳帳sales journal 売上日記帳 day book 売上元帳 sales ledger は聴いた事があります。 ATM手数料は bank commisssion はどうでしょう。 報酬:remuneration 新聞図書費:library cost 修繕費:repair charge, repair expense 「英和対照金融・証券・経営用語辞典」税務経理協会 会社に言って用語辞典を一冊購入したら?

rose_jp00
質問者

お礼

なるほど、参考になりました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • sh169292
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.3

費用科目だけですが。 手数料:Bank Charge / ATM Fee (これを使ってました。commisssionだと  何か特別にサービスを契約しているイメージです) 報酬:remuneration 新聞図書費:Books and subscription 修繕費:Repair and maintenance

参考URL:
http://www.jusnet.co.jp/business/eibun.html
rose_jp00
質問者

お礼

Webありがとうございました。とっても参考になりました!

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.1

全く自信ないですが… 売上出納帳 sales account book (直訳すると会計簿ですが) 経費帳 expenses book 手数料 commission 報酬  reward 修繕費 repair cost

rose_jp00
質問者

お礼

ありがとうございます!