- ベストアンサー
歌の題名でこんなのがあったのですが...
こんにちは。 平井堅とw-indsの歌の題名で ex-girlfriend というのがあるのですが...どんな意味なのでしょうか? どうやら、彼女ではないようなカンジなのですが、調べても判りません。 お力をお貸しください!!お願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 回答者の方々が自信無しに書いておられるので書かせてもらいますね。 これは「昔の彼女」つまり、昔ガールフレンドだった人、と言う意味です。 former girlfriendとも言います。 ex-xxxと形で、昔の、とか、元、と言いたい時に使う表現で、xxxは人が一時的になる間柄、地位、肩書き等の名詞が使われます。 例としてはex-boyfriend, ex-president, ex-husband/wife, ex-mayor, ex-convict, 更に元ゲイだった人はex-gayとかむ歌詞はギャンブラーだった人をex-gamblerとか昔警官であればex-copと言うような言い方をするわけです。 これは一般的な表現で注意して使う必要のないものです。 ただ、昔/元というわけですから、それを言う事で人の気持ちを傷つけるようなことであればもちろん避けるべきです。 しかしこの注意は自分の奥さんに向かってある女性を紹介する時にThis is my girldfriend(ex-無し).といえば問題が起きると言うとであり、同じ紹介する時にHe is an ex-con (ex-convinctの事)とかex-gayと言う事が彼に対し人権を尊び礼儀正しい事か知る必要がある、と言うレベルの物です。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (6)
- minibarasuki
- ベストアンサー率18% (8/44)
元カレ・元カノの元カノのことだわ。 昔付き合ってたけど、別れた彼女。振ったのか、振られたのか関係ない。とにかく今はもう付き合っていない。 良く中年の親父なんかがMy exって言う場合は、ex-wife。前妻の事。それだけでも通じちゃうんだ。 だから若い人もOh, he's my old ex.って言ったら元カレって分かるわよね。
お礼
exで通じますね! ありがとうございました!
ex-はラテン語の接頭辞で「元の、前の」を意味し、英語だけでなく多くの欧米語で使用されます。エクスの音をXで表すこともあります。 従ってex-girlfriendは「元彼女」のことです。 元大統領、元首相など職位につけるのが本来の用法だと 思います。
お礼
ついてますね!! 職位につけるのが、本当の使い方なんですね。 参考になりました。
- RubberDucky
- ベストアンサー率42% (92/216)
X-man に出てくるような超能力を備えたガールフレンドのことです。もちろんうそです。ごめんちゃい。 元彼女で間違いありません。 離婚した夫婦もお互いのことをX-wife, X husband って言うことがあります。 なぜXかはいろいろな説があるようですがいわゆる「別れた」とか「以前の」とつけるのがスマートに聞こえないので隠語的に使っているんでしょう...とアメリカ人は言っていたのを聞いたことがあります。
お礼
笑えました!!^^ xでも同じ意味なんですか。
- Jameskusa
- ベストアンサー率31% (229/718)
これだけ見たら、正直訳せません。歌詞を見れば判断できるのですが、知りませんので。 ちなみにそのまま訳すなら、「前の彼女」とか「昔の女友達」あるいは「昔の愛人」 いうのが適当かと思います。歌詞の内容でニュアンスが変わると思います。
お礼
いろんな意味を含んだ言葉なのですね。
- xxmoonxx
- ベストアンサー率28% (39/138)
「元の彼女」という意味ではないでしょうか。
お礼
そういう意味だったのですか。 参考になりました。
- mongoll2
- ベストアンサー率22% (34/148)
あーそれ私も気になってました! 多分、「ただの女友達」というような意味だと思います 違ったらごめんなさい・・・
お礼
他にも気になっている方がいたとは!びっくりです。ありがとうございました。
お礼
いえ!とても判りやすかったです。 36年!すごいですね。 当方、海外には怖くて行けない20代前半のコムスメです。 いつか行ってみたいものです^^ ありがとうございました。