• ベストアンサー

After all I still love you. を。

I would never forget how much I love you. あなたをどのくらい愛しているか忘れることができない。 など、もう少し感情のこもった言い方に変換致したいです。 もっと別な言い方はありませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.3

コメント有難うございます。 after all というのは、通常コンマで文の他の部分と切り離して使うのですが(1・2の場合)、 (1)【文頭で使った場合】      「そもそも~なのですから」      (理由を付け加える) (2)【文末で使った場合】      「結局のところ」「なんだかんだいって」 (3)【文頭・文末問わず、コンマを付さずに】      「とうとう」「やはり」 という意味で用いる副詞です。 ◆Shimo-py の英文は一案に過ぎません。 ですから、自由に加工なさってください。 たとえば表題の英文と Shimo-py の英文を組み合わせるために、still を入れて、 …… thinking of you. I still love you. 「…一日としてないのです。今もあなたを愛しています」 とすることもできますし、 No. 2 さんが冒頭で書いておられる英文も素敵ですし、 I love you. だけじゃ足りないなら、 「あなたを誰よりも愛しています」という意味で、 I love you more than anybody else. としてみたり、あるいは「光」などの美しいイメージをもったことばに託して 「あなたは私の人生の光です」 You are the light of my life. としてみるとかいう方法があります。

noname#8538
質問者

お礼

度重なるご回答ありがとうございます。 ここ数日は体調が芳しくなく、寝たり起きたりの生活でした。 この質問を最後に、文章をまとめ上げるつもりです。 本当にありがとうございました。 参考にさせていただきます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • shibasaki
  • ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.4

こんにちは。 After all I still love you. 「結局のところ、私はまだあなたのことを愛しているのね。」 状況が分かりませんが、この文章からすると、私には二人の間に何かがあって、別れようと一度は思ったけれども、やはり別れることはできない、というような状況を勝手に想像してしまいました。  とすれば、誰よりもあなたが好きだというよりは、 I tried to forget you ,but I couldn't. After all I still love you. 相手にはあなたの気持ちが一番分かってもらえそうな気がします。 間違った解釈だとすればごめんなさい。

noname#8538
質問者

お礼

ご解釈、HITです。 ありがとうございました。 これで文章をまとめ上げたいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

I can't love you more. はいかがでしょうか。「今以上にあなたを愛することはできない」という直訳で、今の時点ですでに最高に相手のことを愛しているニュアンスです。決して I can't love you any more. とはいわないでください(T_T) After all I still love you. もいい表現だと思います。別れても 忘れることはできない、あなた以外に 愛している人などいない、という気持ちが 伝わります。 「やっぱすっきゃねん(結局はまだ あなたのことを愛しているのよ)」 ってことですね。

noname#8538
質問者

お礼

素敵な表現ですね。 ご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.1

一例ですが、 Not a single day passes without my thinking of you. I love you. 「あなたのことを思わない日は一日としてないのです。あなたを愛しています」 のように、 ちょっと凝った文と、ごく単純な文を組み合わせるだけでも効果はあります。 体調の問題もいろいろあると思いますが、自分の心をよく見つめて、それを単純なことばでいいからつなぎあわせて、ひとつひとつのことばに思いがこめられればそれが一番だと思います。

noname#8538
質問者

お礼

質問の趣旨と少し変わってしまうのですが、この「After all」という意味が今ひとつわかりません。 上記を踏まえて・・・なのかなと思っておりますが、いかがでしょうか。 また、Shimo-py様が作られた文章に加えたほうが良いのでしょうか。 ご回答・ご解説を欲します。 よろしくお願い致します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A