• ベストアンサー

The white などのあとの動詞は三人称単数形のかたち??

すごいベーシックな質問なんですが、例えば白人一般をさして"The white" とか、 "The Japanese" "The american populace" などといったものが主語の場合、後続する動詞はheやsheのときと同じように"s"とかをつけるのでしょうか?それともpeopleのように複数とみなしてよいのでしょうか? "The white eat meat." or "The white eats meat"? "The Japanese are kind" or "The Japanese is kind"? "The American populace are ignorant" or " The American populace is ignorant"?? つまり、「集合名詞?」とかいわれるものの使い方がイマイチ分かってないのです。furnitureとか。。。 これについてのルールとかご存知でしたら教えて下さい!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.4

あのね。 ◆集合名詞と言っても、ルールが1通りだけではないんですよ。  たとえば family 「家族」のように、単数にとられることも、複数にとられることもある、という名詞があります。 My family is large. (うちは大家族です) My family are early birds. (うちはみんな早起きですよ) こういう名詞には、audience とかが含まれます。  でも police 「警察」は必ず複数扱いになります。 The police are investigating the cause of the accident. (警察はその事故の原因を調査している) こういう名詞には、staff とか crew とかが含まれます。 ◆お尋ねの the + ~ ですが、 the Japanese は複数扱いです。 the rich (お金持ち)、the poor (貧乏人)、the weak (弱者)、the sick (病人)のように、the + 抽象名詞 は複数扱いとみなします。 (※ただし、the Almighty (全能の神)とか、the accused (被告人)とかは単数扱いですけどね。) ◆旺文社『ロイヤル英文法』は、高校生でも引ける文法辞典です。それを調べれば、きちんと分けてくれています。 furniture も、baggage / luggage も、ちゃんと出ています。内容の割に価格は高くないので、一冊もっておくことをオススメします。あるいは、研究社『ルミナス英和辞典』は、文法解説のコーナーがあって、簡潔にまとまっています。

corocorocoro
質問者

お礼

お返事遅くなって住みませんでした。とても参考になりました。ありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • CATLIN
  • ベストアンサー率48% (279/577)
回答No.3

あなたのご質問へのお答えではないのですが、英語圏(特にアメリカ)でThe Whiteなどといったらあなたはかぎりなく差別主義者です。 どのようなところでこのような単語を使っているのでしょうか? 私はアメリカ在住で15年以上の時間をアメリカですごしていますが、こんな呼び方をしているのを聞いたのは初めてです。 (その人種にたいする蔑称は別にありますが) もしかして日本ではそのような単語を使ってよい言葉として教えているのですか? あまりに驚いたので趣旨とちがいますが書き込みます。 補足要求にしておきます。

corocorocoro
質問者

お礼

どうも。私は文法のことが聞きたかったので、特に深く考えていなかったのですが、ちょっと驚いたので英語圏のネイティブのかたに聞いて調べてみました。 まず"the white"では一人の白人になるので全般を指す時は"the whites"。でも通常白人全体のことを話す時は"white people"のほうがナチュラルで、"caucasian"とかを使うほうが(時と場合にもよりますが)良いかもとのことです。"the white(s)"といったところで決して差別的ではないとのことですよ。文脈によるんじゃないですか? とりあえず、私が思うに、この質問内容に対してこのようなリアクションをするのは少しオーバーリアクションというか、センシティブすぎませんか?恐らく人種差別とかに人一倍敏感な方だと思うのですが。。。

回答No.2

こんばんは。 the Japanese は常に複数として扱われます。Japanese people も同様です。 The Japanese are taking American styles. the American populace は「集合的」名詞となって、単数扱いになります。 The Amerrican populace was separated into very different directions. 参考:http://www.google.co.jp/search?q=cache:9AOHAJNXsdIJ:www.texaschapbookpress.com/magellanslog84/americandementia.htm++%22the+american+populace%22&hl=ja white は「白人」ひとりを指すので、普通の可算名詞と同様に扱います。the white で「白人というもの」という集合的な意味はなさないので、「その白人」という単数を表します。ただ white だけだと「白」という色と混同しやすいので white man, white people, whitey などを使います。 特にある限られた白人たちを特定しない場合には、the という冠詞を付けずに white people と言い、複数扱いです。 Most white people seem to have no sense of discrimination against black people at first glance. furniture は「家具」のことですが、総称的に家具全般を指すので、集合的であり単数扱いです。不定冠詞の a も複数の s も付きません。water などと同じような数えられない名詞と考えていいでしょう。数える場合には、a piece of furniture, two pieces of furniture のように表現します。

corocorocoro
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございます!

noname#42859
noname#42859
回答No.1

お答えします。 The+形容詞で、~な人々と訳出する時ですよね? その場合、主語として扱う時は複数扱いになります。なので…、 ○The white eat meat. ×The white eats meat. populaceの場合も同様に複数扱いになります。 この辺りの解説は、英和辞典の"the"の項目に出てると思いますので、ご覧になられると良いかと思います。

corocorocoro
質問者

お礼

参考になりました。ありがとうございます!

関連するQ&A