• ベストアンサー

heterarchical とはどのような意味でしょうか?

heterarchical structure ヘテラキカル・ストラクチャ(?) とは、一体どのような意味でしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

英英辞典で、heterarchy (名詞) という単語を見つけましたので、その意味を調べましたところ、「恒久的な唯一の最高位の構成要素を持たず、通常、つながった構成要素の図表で表現される形式的構造」(多少意訳しています)ということがわかりました。 heterarchical はその形容詞と解釈すれば、heterarchical structure = heterarchy と言ってもよいのではないでしょうか。 No.4さんが紹介している参考URLの中の図のhierarchical の図と対照的なheterarchical の図を比べれば、hierarchical が「ピラミッド型の階層構造を持った」という意味に対して、heterarchical は「組織構造に頂点となるものを持たない並列な構造を持った」という意味になるものと思われます。 heterarchical の発音をカタカナ表記すれば「ヘテラーキカル」になります。

t-e
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 手持ちの英英辞典にはheterarchyが載っていないし、英語のサイトを調べてもこれという説明にたどりつけず、本当に困っていました。解釈の仕方、ナルホドです。大変参考になりました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (5)

noname#34556
noname#34556
回答No.5

No.2のものです。 勘違いをしてしまいごめんなさい。 提示されている「heterarchical」ですが、英語ではなくGerman(ドイツ語)の感じですね。(予想ですが) 単純に"階層的"の対義語を考えると"非階層的"ですがNo.4さんのURLを見ると、必ずしも反対の意味を持つようには思えません。コンピュータ用語なのでしょうか?もしそうでしたらその手の関係に質問された方が、以外とあっさり答えが帰ってくるかも知れませんね。 何も出来ずにごめんなさい。それでは。 

t-e
質問者

お礼

いえいえ、とんでもありません。 自分で調べきれず、ついついこちらに甘えてしまいました。 お時間割いていただきまして、ありがとうございました。

回答No.4

日本語だと「ヘテラルヒー(的な)」と読むようですね。 典型的な組織統制構造の一つとして、hierarchical と並んで存在するようです。 イメージ的なものが参考URL(Figure 1 Typical Organisational Control Structures)に書かれていましたので、ご参考まで

参考URL:
http://www.lboro.ac.uk/departments/mm/research/manufacturing-technology/amstc/Projects-TIMEshare.htm
t-e
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 URL確認させていただきました。 イメージ図が参考になったのはもちろん、このHP自体が今翻訳していたレポートの内容にとても似ているプロジェクトで本当に驚いてしまいました。大変助かりました。 どうもありがとうございました。

noname#34556
noname#34556
回答No.3

No.2です。ごめんなさい!! atructure→structure です。タイプミスです。大変失礼しました。

noname#34556
noname#34556
回答No.2

こんにちは。 スペリングは「hierarchical atructure」 だと思うのですが、いかがでしょうか? もしスペリングが上記のものでしたら「階層構造」のことです。 hierarchical atructure of(for) ~ (~の階層構造) hierarchical ~ atructure (階層型~構造) など幅広い分野で使用されていますよ。もし違いましたら申し訳ないです!

t-e
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 heterarchicalなのです。 hierarchical structuresとは対照的に使われていて、どのように訳したら良いものかと困っております。

  • cho3v
  • ベストアンサー率37% (134/361)
回答No.1

重階層的構造 または 反階層的構造 ってところかいな??? ヘテラルキカル

t-e
質問者

お礼

ヘテラルキカルが正解なのですね。 どうもありがとうございました。 レポートの翻訳ができなくて困っておりました・・・。 それにしても日本語も難しいですよね。 回答をヒントに頑張ります。ありがとうございました。

関連するQ&A