- ベストアンサー
訳はこれでいいですか?
I think I can just about remember the japanese word for chocolate. 日本語のチョコレートの単語を思いだせる。 I have been very tired this week, my studying has suffered. 今週とても疲れてる。私の勉強は苦しんでる。 informations.......no need for an 's' not needed on this word in the plural context. この前後関係の時のインフォメーションにSはいらない。 〇's’の前のanはなぜ必要ですか? probrem......problem, (you Japanese with your l and r) あなた(あなたたち)日本人(日本語)はlとrが一緒である。 〇ここでのyourとJapaneseが私自身のyourなのか また、Japaneseが日本人なのか日本語なのかがわかりません
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I think I can just about remember the japanese word for chocolate. 日本語のチョコレートの単語を思いだせそうだと思う。 I have been very tired this week, my studying has suffered. 今週とても疲れてるので勉強が捗らない。 informations.......no need for an 's' not needed on this word in the plural context. “information”この単語は、(集合名詞なので、)複数型なので、“S”は必要ない。 ‘s’の前のanはなぜ必要ですか? S は 発音が“エス”と母音の音で始まるからです。 probrem......problem, (you Japanese with your l and r) “probrem”“problem”あなた達日本人にとっては、“l”と“r”が同じです。
お礼
すばらしい回答ありがとうございました。 anは、そのような意味で付けられてた事とは。 勉強になりました。