- ベストアンサー
英語 どんないみですか?
お願いします。先日ある喫茶店で、(お店の名前) comes true. という掲示を見ました。これってどんな意味なのでしょうか?Dreams come true. 主語がDreamsだったらわかるんですが。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
SANTA comes true!:サンタが来たっ(^_^)/ come true は「(願いが) 叶う」とか「〜が実現する」とか「〜現 (アラワ) る」といった意味ですが、現代の日本語では「サンタ現るっ(^_^)/」と言うより「サンタが来たっ(^_^)/」の方が Catchy な言い回しでしょう(^^;)。 逐語訳で硬い日本語で解釈するよりも、同じ意味合いながらもより受け入れ易い Catchy な言葉を選べば「来たっ(^_^)/」でも良いのです。 勿論 SANTA has come という意味ではありません。 予想外の事が起きた、つまり「実現した」という意味での「来たよ〜っ(^_^)/」ですので、あくまでも comes true です。 喫茶店の名前が何か (或いは誰か) の名に由来するものなのかも知れませんね。 それで「その由来になった出来事が再現されたり、由来の人物が来たよ〜(^_^)/」という事なのかもしれません。 パチンコの新装開店で「UMI-MONOGATARI comes true!」とか「Agnes comes true!」と掲示する事だってあるかも知れませんよ(笑)。……いや、Hawaii から 66 歳の Agnes Lum が来ても誰も判らないか(^^;)。 素敵な英会話を(^_^)/
お礼
お礼が大変遅くなりごめんなさい。そういう意味があるのですね。