• ベストアンサー

海外の質問サイトでレイプについて聞きたいんですが

rapeが使用禁止ワードのようです have sexもだめなようです 何かうまい言い換えはありますでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#258631
noname#258631
回答No.3

他の2人の方の提案する言葉も、名詞としてはいいですね。動詞としてなら、violate という言葉があります。上品な言葉です。もともとは法律を「犯す」とか神聖なものを「穢す」という意味です。 He violated me. (彼は、私に暴行を加えた。私を凌辱した。私を穢した) 参考:(ネット上の英英辞典より) violate LITERARY rape or sexually assault (someone).

sfswr
質問者

お礼

ご回答誠にありがとうございます 参考にさせていただきたいと思います

その他の回答 (2)

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (281/1149)
回答No.2

sexual violence 日本語では「性的暴力」

sfswr
質問者

お礼

ご回答誠にありがとうございます 参考にさせていただきたいと思います

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8473/18137)
回答No.1

unlawful sexual intercourse とか...

sfswr
質問者

お礼

ご回答誠にありがとうございます 参考にさせていただきたいと思います

関連するQ&A