• 締切済み

【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使

【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文は下記になります。 Would you like to be a gest on my show next week? (来週、私の番組にゲストとして出演して頂けませんか?) 上記例文への回答文章に頭を痛めております。 Of couse! I would be honored! (もちろん!大変光栄です!)となる様です。 "would be"単体ですと「~になるつもりの、~志望の」等の形容詞のようですが、"be honored"で「光栄に思う」という意味もある様で、当” I would be honored!”という例文ではどうやって"would be"を選ぶのか?それとも"be honored"を選ぶのか?を理解できない状況で御座います。 ”would”の現在形、過去形、仮定法中ですと使い方が仮定法が一番近い気がするのですが、"would"を使った仮定法の例文を色々読みますと”be”ではない動詞が使われていて更に「???」となってしまっております。 長文で恐縮で御座いますが英語が得意な方からのご教授を何卒宜しくお願い致します。 英語、語学、

みんなの回答

  • widey
  • ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.3

「would」については、先ず https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/would?q=would の4を読んでください。以下のように書いてありますね。 「4 would do something used for talking about the result of an event that you imagine She'd look better with shorter hair. If you went to see him, he would be delighted. Hurry up! It would be a shame to miss the beginning of the play. She'd be a fool to accept it (= if she accepted).」 (何かをするでしょう:あなたが想像するイベントの結果について話すために使用される 彼女は短い髪だったらもっとよく見えるだろう。 あなたが彼に会いに行ったら、彼は喜ぶでしょう。 急いでください!劇の冒頭を見逃すのは残念です。 彼女がそれを受け入れるのは愚かだろう(=もし彼女が受け入れるとしたら) >上記例文への回答文章に頭を痛めております。 Of course! I would be honored! (もちろん!大変光栄です!)となる様です。 これは「Of course! I am honored!」の控えめな丁寧な言い方ですね。それだけのことですから、そんなに悩むことはありません。それとももっと別なことで悩んでいらっしゃるのですか。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。理解出来ない例文は下記になります。 Would you like to be a gest (→guest) on my show next week? (来週、私の番組にゲストとして出演して頂けませんか?) 上記例文への回答文章に頭を痛めております。 Of couse (→course)! I would be honored! (もちろん!大変光栄です!)となる様です。 ⇒おっしゃるように、確かにこれは仮定法です。「もし~なら」といったニュアンスの条件節が省略されている、と考えれば分かりやすいと思います。例えば、こんな感じです。 If you would be interested, would you like to be a gest on my show next week?「来週、もしご興味がありましたら、私の番組にゲストとして出演して頂けませんか?」 ― Of course! If you would invite me, I would be honored! 「もちろんです!もしご招待してくださるなら、光栄に存じます!」 ただ、発話者が実際にこのような省略を意識しているかどうかは、必ずしも明快ではありませんが、少なくともこのような形で仮定法を流用することによって、「断定を避け、遠慮した丁寧な表現にできる」ことは確かです。このような、語気を緩和する表現のための修辞法を「婉曲語法」(Euphemism)と言います。

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2563/8280)
回答No.1

ご質問の >” I would be honored!”という例文ではどうやって"would be"を選ぶのか?それとも"be honored"を選ぶのか?を理解できない状況で御座います。 という部分が理解できないのですが、"would be"を選ぶのか?それとも"be honored"を選ぶのか?という二者択一の問題なのでしょうか?

関連するQ&A