- ベストアンサー
現在分詞の後置修飾?
”The conundrum facing executives nationwide these days(最近、全国の経営者が直面している問題)” について、文法を教えてください。facingは、現在分詞の形容詞的用法かと思いましたが その場合、「executives(経営者)にface(直面する)cunundrum(困難)」となってしまいます。”The challenges facing the world ” や ”economic problems facing Japan today" も、同じパターンで、混乱しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >”The conundrum facing executives nationwide these days(最近、全国の経営者が直面している問題)” について、文法を教えてください。facingは、現在分詞の形容詞的用法かと思いましたが その場合、「executives(経営者)にface(直面する)cunundrum(困難)」となってしまいます。”The challenges facing the world ”や ”economic problems facing Japan today" も、同じパターンで、混乱しています。 ⇒おっしゃるとおり、このfacingは、現在分詞の形容詞的用法です。 faceは、人が主語の場合は「~に直面する、~に立ち向かう」の意味で、事物が主語の場合は「~の前に立ち現れる、~に迫る」の意味で用いられます。 ですから、”The conundrum facing executives nationwide these days”を直訳すれば、「最近、全国の経営者たちに迫っている難問」となります。
お礼
ありがとうございます!本当に分かりやすく納得できました。感謝いたします!!