中国語

全6585件中281~300件表示
  • 【中国のトイレ事情】中国政府は公衆トイレでのトイレ

    【中国のトイレ事情】中国政府は公衆トイレでのトイレットペーパーの使用を2メモリまでと厳しく制限しています。 どう考えてもウンコを吹ききれないと思うのですが中国人はどうしているのでしょうか? パンツにウンコが付かなければお尻の穴の周りにウンコが付いたままでもオッケーという認識なのでしょうか? 日本人もそういう感覚ですか? 確か日本の刑務所も1ヶ月間を1ロールで。1回の使用がチリ紙2枚までって中国は日本の刑務所を参考にした?それとも日本の刑務所が中国の伝統のチリ紙2枚を参考にした? それにしても2枚で吹ききれるとは思えないのですがそういう人が世の中にはいっぱいいて?銭湯や温泉に入りに来てる?

  • 【中国の起業家に質問です】中国で起業すると社員の半

    【中国の起業家に質問です】中国で起業すると社員の半数以上を中国人にしないと法律違反になるのですか? それはどんな法律ですか?

  • 小籠包で有名な鼎泰豐がありますが、大阪のLUCUA

    小籠包で有名な鼎泰豐がありますが、大阪のLUCUAの地下二階にあるフードコートの鼎 Dinは同じ店ですか?

  • 中国人に質問!中国人は点心の小籠包を食べるときに皿

    中国人に質問!中国人は点心の小籠包を食べるときに皿とお箸をお茶で洗ってから食べるって本当ですか? 洗心?洗皿?洗点?それが点心を食べるときのマナーって本当?

  • 知り合いの中国人が誤送信したのか、意味のよくわから

    知り合いの中国人が誤送信したのか、意味のよくわからない文章を送ってきました。 わかる人がいたら、教えてもらえますか? 『@俺给比喻一下哈哥俩合伙做生意,中穷困潦倒时,美付本金。N年。中趁钱了,一带一路大国关系无视南海判决,美说u了也白赚了N年了,大国关系,以后做生意对等付费哈中急眼鸟,嘛玩儿,对等付费,姥姥对等付费u让我哪儿赚外汇七,介不平等条约,搁u,u会签吗』

    • yuu7676
    • 回答数3
  • 中国で王老古はコンビニとスーパーで幾らで売られてい

    中国で王老古はコンビニとスーパーで幾らで売られていますか? 現地値段を教えて下さい。

  • 【中国人に質問です】中国の格力電器って何の電化製品

    【中国人に質問です】中国の格力電器って何の電化製品が有名ですか?

  • LGは一時期画質が良かったのに今や見る影もなく品質

    LGは一時期画質が良かったのに今や見る影もなく品質が落ちたのはなぜですか? もう自前で作らずどこからか供給を受けて液晶を製造するようになったのですか? 普通は進化するのに劣化してるって自社生産ならありえないのでは?

  • 「起」の相反する意味について

    2000年ほど前に書かれた医学書の『霊枢』の中に 『霊枢』五変「先立其年.以知其時.時高則起時下則殆」(時高ければ起ち、時下れば則ちあやうし)季節の気が盛んな時は病気は好転し、気が衰退する季節は病気が悪化する~「起」は癒えるの意味。 直後の文章「當年有衝通.其病必起」では「起」は病が発病するとの意味で書かれています。 通天という篇には「中氣不足.病不起也」と、文脈から治癒の意味になっています。 現代中国での用例でも、「起病」では治癒と記載されていますが(https://baike.baidu.com/item/%E8%B5%B7/10714410)、なぜ「起」に反対の解釈が同時にあるのでしょうか?お教えいただければうれしいです。

  • 中国政府は中国の国民から3000兆円の借金があるの

    中国政府は中国の国民から3000兆円の借金があるのですか? 日本政府は日本の国民から1000兆円の借金があるのは有名な話だけど。

  • 中国語単語の意味

    中国語の初心者です。 中国語の「看懂」と「看得懂」はどの参考書を見ても、それぞれ結果補語と様態補語であるとし、その意味はどちらも「見て分かる」と説明されている。どちらでも同じ意味ならば、なぜ“得”の1文字がなければ結果補語で、あれば様態補語と区別するのか?意味のない区別のように思うが…。あるいは、何か秘められた意味なりニュアンスの違いがあるのか。どなたか教えて下さい。(同様な例は「听懂」「听得懂」(ともに「聞いて分かる」の意味という)のようにいくつもあり、「得」の有無による違いが分からない)

    • noname#239761
    • 回答数3
  • 「我想把这张地图掛到墙上去。」の「去」は何?

    ある中国語の問題の文章です。 「我想把这张地图掛到墙上去。」 の最後の「去」は、なぜ、付いているのでしょうか? 初級者としては、「去」が無い状態で、文章が成立する様に感じます。 ついでに・・・「掛到」には、なぜ、「到」が必要なのでしょうか? よろしくお願いします。

    • a_m_
    • 回答数2
  • 中国人に質問です。

    中国人に質問です。 三蔵法師は孫悟空に出てくる以前からいたってどういうことですか? 三蔵法師って位のことですか? そして日本人が尊敬している三蔵法師と中国人が尊敬している三蔵法師は別人ってどういうことですか? 日本人は三蔵法師と言えば孫悟空の三蔵法師ですが、中国人の三蔵法師は誰ですか?何をした人ですか?シルクロードを孫悟空と猪八戒とか一緒に引き連れて旅をした高僧じゃないの?

  • 中国語のコメントが来て意味がわかりません。

    画像の中の、「全真教…」の部分です。日本語訳をご教示下さいませ。お願いします。

  • 中国語の文法書 何が良い?

    中国語の勉強をしています。 持っている本は、初級の文法と問題が載っている様な本だけで、文法の説明だけの文法書という様な本は持っていません。 中級でも対応できそうな文法書が欲しいと思っています。 皆さんは、どの様な文法書をお持ちですか? お勧めがありましたら、教えて下さい。

    • a_m_
    • 回答数1
  • 「面纸扇」の訳 「纸扇」との違い

    一日一分中国語ニュースに、 -- 『世界環境デー』 http://study.super-chinese.com/news/200906/20090605.html 2008年6月19日,在韩国首都首尔,人们举起一面面纸扇呼吁大家节约能源,保护地球。联合国环境规划署确定2009年“六·五”世界环境日的主题为“你的星球需要你,联合起来应对气候变化”。 -- という文章があります。この中の「面纸扇」についてですが、訳は「紙扇子」で良いのでしょうか? 「面纸」を調べると、 -- 「ティッシュペーパー」 『北辞郎』 http://www.ctrans.org/search.php?word=%E9%9D%A2%E7%BA%B8 -- とあります。 「紙扇子」であれば、「纸扇」で良いのでは?と思います。 (「纸扇」については、「うちわ」という訳がある様ですので、良くないのかも知れませんが・・・。) あえて、「面纸扇」としているという事は、まさか「ティッシュペーパーで作った扇子?」と思いましたが、ありませんよね・・・。 「面纸扇」と「纸扇」には、違いがあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • a_m_
    • 回答数3
  • 中国人に質問です。

    中国人に質問です。 なぜ中国人は人が後ろを通ろうとしていても道を譲ろうとしないのですか? ぶつかって通れということですか? 何か声掛けをして通るのでしょうか?

  • 中国語の「區」は東西の通りを指しますか?それとも南

    中国語の「區」は東西の通りを指しますか?それとも南北の筋を表す感じですか?

  • 爪と瓜

    爪と書こうとして、つい瓜と書いてしまいます。(笑) そういえば、よく似ている文字ですよね。 なぜこんなに似ているのでしょうね? 偶然の「他人の空似」なのか、 必然性があるのか? 分かる人いますか?

    • gesui3
    • 回答数1
  • 中国人に質問です。丁蘭尺と魯班尺の違いを教えてくだ

    中国人に質問です。丁蘭尺と魯班尺の違いを教えてください。