• ベストアンサー

less sophisticated

It's less sophisticated and more about their desires. lessの後に今回の様な否定語?が使われる場合 どの様に考えれば良いのでしょうか? 例 less bad等 また検索するとこの様な文が出てきたのですが、 「less about A and more about B」 「AというよりBに関係している、AというよりBを目指している」 この熟語?と今回の質問文は同じ用法なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#252302
noname#252302
回答No.1

英語中級者の回答ですので、その程度のレベルの回答なりますが、少しでも役に立てば嬉しいです。 > It's less sophisticated and more about their desires. lessの後に今回の様な否定語?が使われる場合 どの様に考えれば良いのでしょうか? → sophisticated という単語を否定語と考えるのは難しいと思います。 そういったグループ分けにsophisticated は入っていないように思います。 否定語と聞いて浮かぶのは not, これに近い準否定語seldom,hardly などです。 > 例 less bad等 lessは「程度がより少ない」という事になるので、 bad がネガティブなニュアンスを持っていますが、その程度が より小さくなります。 悪いという意味で使われいるなら 「悪い」という程度が0の方に寄ります。 happy などポジティブなニュアンスを持つ言葉とless が一緒に使われと、その意味は0に近いhappy になります bad: ーーーーー0ーーーーーーーーbadーー less bad: ーーーーー0ーーーーbadーーーーーー happy: ーhappy ーーーーーー0ーーーーーーー ーーーーless happyー0ーーーーーーー > また検索するとこの様な文が出てきたのですが、 「less about A and more about B」 「AというよりBに関係している、AというよりBを目指している」 この熟語?と今回の質問文は同じ用法なのでしょうか? → 同じ用法だと思います。

eieio257
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >>英語中級者の回答ですので、その程度のレベルの回答なりますが、少しでも役に立てば嬉しいです。 いえいえ回答して下さるだけで本当にありがたいです。 vgjlkgtujさんが回答により、また英語に対する知識が増えました。本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (281/1149)
回答No.3

It's less sophisticated and more about their desires. どのような文脈の中の文なのでしょうか? it や their が何を指すのか気になります。

eieio257
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >>どのような文脈の中の文なのでしょうか? it や their が何を指すのか気になります。 説明すると、とても複雑で長文になるので割愛してしまいました。そのせいで回答が難しくなったのなら申し訳なかったです。 簡単に説明するとすれば、ある人達が自分達の叶えたい事を叶えようとしている事に対して、 少し揶揄したのがこの例文ですね

回答No.2

暴力 Anime' 観て寝ようと思ったところだったので「手慣れてるってか欲望丸出しじゃねぇか!」って受け取っちゃいました(笑)。 Sophisticated は「洗練された」と言うと良い意味のように聞こえますが、斜に構えた見方での「洗練された」、つまり「世間ずれした」とか「垢抜けた」という使い方もあって、純真無垢とか正道とは逆の汚れた意味合いも持つ単語です。 私が Anime' の余韻で受け取っちゃった訳も「正々堂々ではない、勝つためには何でもありのやり方で相手をコテンパンにした者に向かって劣勢の者が吐いた言葉かな?」と思っちゃったわけですね(^^;)。 >「less about A and more about B」…… それで良いと思いますよ。 >「AというよりBに関係している、AというよりBを目指している」 なんて四角四面の言葉使いによる訳よりも 「Aってより B そのものじゃねぇか!」 だと思えば解り易いのでは? 素敵な英会話を(^_^)/

eieio257
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >>暴力 Anime' 観て寝ようと思ったところだったので「手慣れてるってか欲望丸出しじゃねぇか!」って受け取っちゃいました(笑)。 そうだったんですね。どういうアニメだったのか少し気になります(笑) >>四角四面の言葉使いによる訳よりも 「Aってより B そのものじゃねぇか!」 だと思えば解り易いのでは? そうですね。キャラクターが喋るかの様に覚えたいと思います。 HALTWOさんありがとうございました。 お陰様で助かりました。

関連するQ&A