• ベストアンサー

難問 「ねじ山がつぶれた」を英訳すると?

「ねじ穴をなめる」 とか 「ねじの頭の皿が壊れた」 というような場合に、英語でどのように表現するのでしょうか。 よろしくお願いいたします。 .

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2564/8285)
回答No.1

頭が潰れたネジは stripped screw というようです。

o45t92
質問者

お礼

ありがとうございました 助かります

その他の回答 (1)

回答No.2

The screw thread is crushed. で、良いのではないかと。

o45t92
質問者

お礼

どうもありがとうございます Thread という表現は、思いつきませんでした

関連するQ&A