- 締切済み
料理のアミューズについて
料理の最初のアミューズとは 突き出し/オードブルの前に出る小品料理 というフランス語と聞きました。 英語のamuse、「楽しむ」とは違うのですか? また、英語では appetizer<オードブル>の前にでて 来るものはフランス語と同じamuseでよいでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- naminami73
- ベストアンサー率43% (220/505)
回答No.1
>料理の最初のアミューズとは 突き出し/オードブルの前に出る小品料理 というフランス語と聞きました。 英語のamuse、「楽しむ」とは違うのですか? 日本では良く『アミューズ』と略しますが 正しくはamuse bouche(アミューズブーシュ) amuseは仏語で“楽しむ(楽しませる)”boucheは“口”です。 (英語と同じ意味ですよ^^) つまりお食事前の小さなお楽しみ、と言うワケです。 >また、英語では appetizer<オードブル>の前にでて 来るものはフランス語と同じamuseでよいでしょうか? 宜しくお願いいたします。 私がパリのレストランで働いていた時は、英語圏の方にも、アミューズブーシュ、オードブルなど、フランス語の名称でお伝えしていました。 が、書いていらした通り、オードブル=アペタイザーです。 またアミューズブーシュと言うのはメニューに表記するものではなく、サービスマンが口頭で説明して初めて明らかになる存在。 ですので、as an amuse boucheと言ってしまうよりも、before your dinner, we present・・と切り出すことが多かったです。 回答にはなっていないかも(´Д⊂グスン