- ベストアンサー
what problemのwhatは形容詞か
what problem does Ms.Reed mention? この文でwhatは形容詞として名詞のproblemを修飾していますか? また what problem Ms.Reed mention? doesを外すのとつけたままのぶんで何が違いますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >what problem does Ms.Reed mention? この文でwhatは形容詞として名詞のproblemを修飾していますか? ⇒はい、そのとおりです。このWhatは疑問形容詞として名詞のproblemを修飾しています。What problemで「何の問題」という意味になります。 >また what problem Ms.Reed mention?を外すのとつけたままのぶんで何が違いますか? ⇒What problem does Ms.Reed mention?で、「リードさんは何の問題のことを言っているのですか?」という疑問文ですので、doesを外すといわゆる非文になります。
その他の回答 (1)
noname#259238
回答No.2
専門的な事は分かりませんが、英々辞典では、determiner(限定詞とか決定詞とか)言われてます。whatは疑問限定詞とか言われるようです。疑問限定詞という言われ方もするのでしょうか。 限定詞とは、the、some、myなど、名詞の前に付け足して、その名詞がどういう意味の名詞か示すのに使われる、日本語の仕組みとはちょっと違う使われ方する品詞。日本人にとっては形容詞っぽいです。
質問者
お礼
ありがとうございます 調べると限定詞とかでてきますよね
お礼
ありがとうございます