• ベストアンサー

悪いと言うのではなく・・・?

皆様どうぞよろしくお願いします。 悪いというのではなく a)나빴다는 얘기가 아니라 b)나쁘다는 얘기가 아니라 abにはどのような違いがありますか? 会話中の相手の態度をたしなめています。ズバリ今の態度を指しているのでb)現在形がより適切だと思うのですが、a)は過去形を使って婉曲的に表現しているのでしょうか? ※※※ ドラマのワンシーンです。 意固地になって態度が硬化している相手に対して、その物言いが悪いというのではないけれど、とたしなめる場面です。 普通に現在形の間接話法でいいのではないか、と思うのですが、本文はなぜか過去形です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.2

>>このセリフまでのやり取り全体を受けて【ここまでの態度】が悪いと言っているのではない、くらいの意味でしょうか? -->そういうニュアンスになることも可能だとは思いますが、本当に状況次第なので「一般的には○○です」と片付けるのが難しいです。具体的状況を知らないとわからないですね。そこのシーンYOUTUBEでも載ってたりしたら見て判断したいのですが。。。 ちなみに 回答#1で「回答観点1)」と書いてあるのはドラフトを消せずに投稿ボタン押しただけで意味のないものです。失礼しました

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 日本語でしたら、人にもよるでしょうが、現在形で言うと思います: ※3日前の君のあのものの言い方は・・・ A)悪いと言うんじゃないけど B)悪かったというんじゃないけど ん~B)は少ないような気がします。 大変楽しく勉強させて頂きました。 ありがとうございます。

felixthecat
質問者

補足

見つかりました! 冬のソナタ 4-2 5:02頃です お時間ありましたら閲覧ください。

その他の回答 (1)

  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.1

1)婉曲的表現か? 過去形にする言い方がより婉曲的に指摘する技術になりえるとは思いますが、一般的に韓国語にそういった習慣があるとは聞いたことがないですね。 2)a,bの違い。 普通現在の態度の指摘ならb、過去の態度の指摘ならaでしょうが、質問者さんは「過去じゃなく、今現在のことの指摘にa過去形をする場合」を言っているようですね。 回答観点1) 詳しい状況を分からずに個人的な感想をいいますと いま続いている会話の流れの中での態度に関する指摘なら bのほうがより自然に感じられますね。 但しいま続いている会話の流れでも、会話にある区切り的な要素(会話の話題が変ったとか、興奮して盛り上がった会話が少し落ち着いたとか)があってから区切り前のことを指摘するのならaでも自然に聞こえることもあると思います。 以上は個人の感想で、 もしかしたら「厳密には一秒前も過去なので、指摘はなんでも過去形にすべき」という人がいるかもしれません。 現実には人によって「現在だと感じる過去の幅」はひとそれぞれなのでほかのネイティブの意見も聞いてみたいですね。 とにかくドラマ作家さんのような専門家がaにしたならばきっとわけがあるはずですね。そこで作家さんがbに対しaがより適切だと思った理由を推測するには今提示された情報が少なくて何とも言えないところですね。

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やはりそうですよね。 このセリフまでのやり取り全体を受けて【ここまでの態度】が悪いと言っているのではない、くらいの意味でしょうか?

関連するQ&A