• ベストアンサー

コンプレックスの意味

これって良い意味、悪い意味のどちらで使われますか? 「身長が低いことがコンプレックス」のように使う一方、「ロリコンが女の子にわいせつなことをして逮捕された」のように使うこともあるように思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • batsuman
  • ベストアンサー率35% (11/31)
回答No.3

日本で使われているコンプレックスって和製英語だからね。 英語としては複合体とか複雑なものというニュアンスで良いも悪いもない。 ただ常識では説明が付かない複雑な心理状態という意味で日本では使われてロリコンみたいな言葉が生まれた。 ちなみに勘違いしてる奴が多いんだけど、ロリコン、つまりロリータコンプレックスって、ロリータという名前の中学生ぐらいの少女を好きになったオッサンの物語を描いた小説が元になってるので、本来は中学生ぐらいの女の子が好きな奴をロリコンと呼ぶ。 小学生以下に手を出す奴までロリコンと呼ぶのは間違い。 こっちはペドフィリアという方が正しい。

sgrpt
質問者

お礼

よく分かりました、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

  コンプレックスの意味 これって良い意味、悪い意味のどちらで使われますか?  精神分析では、普通と違う場合で、良い意味はなく、悪くない意味も、悪い意味もあると思います。  前に何かつけば、母に頼るのはマザコン、女の子に以上な興味を持つロリコン、日本では何もつけなければ「劣等感」の意味になると思います。  https://kotobank.jp/word/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-67579

sgrpt
質問者

お礼

よく分かりました、ありがとうございました。

  • nagata2017
  • ベストアンサー率33% (6878/20342)
回答No.1

質問の例はどちらも悪い意味に使われています。 元の英語は Inferiority complex=劣等感 これを省略して下半分の コンプレックスだけで劣等感という意味に使われています。 もうひとつの ロリコンのほうは 「Lolita complex」 こちらは劣等感ではなく 心理学用語で 幼女性愛 幼ない少女に性欲を感じることです。 それだけでは 劣等感でも犯罪でも悪でもないけど 実行にうつすと犯罪になる可能性が高い行為になります。 だから悪い意味になります。

sgrpt
質問者

お礼

よく分かりました、ありがとうございました。

関連するQ&A