• ベストアンサー

否定文について

Time and tide wait for no man. (歳月は人を待たず) 上文は、「Time and tide do not wait for man.」と同じ意味になるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>Time and tide wait for no man. >上文は、「Time and tide do not wait for man.」と同じ意味になるのでしょうか? ⇒はい、「ほとんど」同じ意味になると思います。 「ほとんど」という理由: Time and tide wait for no man. は、manに対する「語否定」ですので、その部分の否定が強調されますので、あえて直訳で違いを反映させれば、次のように言えるでしょう。 すなわち、 Time and tide do not wait for man.が、「時や季節は人を待たない」 となるのに対して、 Time and tide wait for no man.は「時や季節は何人をも待たない」 といった意味合いになると思います。

renrentipo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 Nakay702さまのご回答で、通常の否定文と「語否定」の微妙な差異をすんなりと理解することができました。助かりました。ありがとうございました。

関連するQ&A