• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳をお願いします。)

日本の緊急事態宣言による影響と現状

このQ&Aのポイント
  • 日本では、7都府県に緊急事態宣言が出され、東京や大阪などの生活には影響があります。
  • ショッピングセンターや娯楽施設は休業していますが、スーパーマーケットやドラッグストアは営業しています。
  • 幼稚園から大学まで休校となっていますが、保育所は営業しており、一般企業もほとんどの場所で仕事が続いています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

In Japan, in seven prefectures and municipalities including Osaka where I live and Tokyo, an emergency state is declared. but there is no serious inconvenience in daily life. Though shopping centers and amusement centers are closed, supermarkets and drug stores are open. Schools from kindergartens to universities are closed but child care centers are open. Most offices are carriing out their normal work without closing. Those who are able to work out of their homes by internet they do, I leave my children at a child care center and go to my company as usual. Tokyo is pushed hard to their limit of medical facilities. in view of increasing number of the affected future of Osaka is unpredictable. My regular doctor in the neighborhood refuses to see those with fever as they may be affecetd by the coronavirus. So with small children i feel uncertain. I am relieved to hear that the members of 〇〇 are fine for now. But I hear that the affected in the △△ area are in sudden upsurge in the last dew days. Be careful, my best to everybody. お子さんが尾一人の場合は、children (2箇所あります)を child、 2回目はa small child に変えてください。

eeyore5
質問者

お礼

長い文章なのに訳して下さってありがとうございます!!

関連するQ&A