• 締切済み

七光りを英語で言うと?SEVEN LIGHTはおか

七光りを英語で言うと?SEVEN LIGHTはおかしい 文書を書いたのですがおかしい部分を添削お願いします。 Hi. You know very well! I'm surprised. However, it is over-built and there is no kitchen paper, sanitizing goods, toilet paper, or mask nationwide. The Japanese government has abandoned Chinese travelers and returned patients with the Diamond Princess to home, causing secondary infection. Now the Japanese Prime Minister is a useless person. Lack of economic ignorance, leadership, and leadership due to the one's father's one's father's coattail influence of special treatment. Because He got the Prime minister position because his father is the Former Prime minister. You mom OK? In Japan, it is cured with drugs such as Tamiflu and Relenza. Tamiflu seems to have abnormal behavior in children. I hope mom can get back to health as soon as possible. With the global pandemic, the Tokyo Olympics are becoming suspicious. Maybe he will be taken to the next city. Sakura is still early. Plum blossoms are blooming. This year, I was lately rare decorate a "Hina Doll".We bought a cake and celebrated。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 日本語の原文があると、細かいことまでわかりますが、このままでも。質問者さんが安倍さんは「親の七光り」で首相になったことは伝わります。  また原文が「今年は、最近やらなかった「雛人形」を飾った、ケーキを買って来て祝った」という原文が見えて面白く読みました。  ですから Lack of economic ignorance(経済の無知の欠如>経済のことは何でも知っている)は、仰りたいことではないように思います。  

unnoun
質問者

お礼

いつも、ありがとうございます。 伝わって良かったです。こんな長文をおくりあいっこしています。コートテイル(上着の中?)かワン、ファーザーか迷いました。そのまま、訳するとSEVENlightになってしまいました。 サクラがさいているか、聞いてきたので未だと言うこと、高齢の母親がインフルで入院しているらしく、不安だそうです。兄弟揃って母親がすきみたいです。 全国的に休校になっているのも知っていて、ビックリしました。お父さんは他界されているので、母子三人だけだそうです。

unnoun
質問者

補足

経済の無知の欠如は確かにダブルブッキングしてますね。明け方、考えながら文章を売ってるとどんどん変になりました。

関連するQ&A