- 締切済み
"OK"は英語での面接では、不適切な表現なのか
英語での転職採用面接を受けようと思います。 そこで相手に、"OK"という返事をすることの是非について考えています。 "OK"は非常に丁寧な表現ではない、ということは理解していますが、問題となるほどの表現でしょうか? 下記を踏まえて、ご意見を頂ければ幸いです。 ・転職面接の職種は、労働集約型産業の現場監督です。 ホテルのような接客業ではありません。 失礼な言葉使いが許されるというわけではありませんが、マナーがとても重要だというわけではありません。 ・下記によれば、フォーマルでもカジュアルでも利用可能とあります。 https://www.berlitz-blog.com/ok ・下記サイトでは、日本語の『「大丈夫です」も目上には避けるべき』と書かれていますが、少し大げさな話だと思うのです。 https://eigobu.jp/magazine/mondaigozaimsen 同様に、"OK"が不適切だというのも、少し大げさな話ではないかという気がしています。 実際には、日本語で面接を受ける際に『大丈夫です』といったから失礼に感じて不採用、などという事例は、あったとしてもごく少数ではないかと思うのですが。 (高級ホテルなどのようにマナーがとても重要な仕事なら別として) さて、私はなかなか"OK"と言ってしまうクセが取れないので、こういう質問をしているのですが、会話ではポンポン返事を返していくことが大切だと思うので、ある程度使い慣れた言葉を使いたいと思っています。 しかし、rudeで問題だとみなされてしまうなら、別の言葉で言い換える努力をしようと思っています。 いかがでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
アメリカの企業で、かなりの人数の採用面接をこなしていました。人事じゃないですが、自分の部下になる人や部下の部下になる人、場合によっては上司になる人、別の職場の募集で専門性が同じ場合など、結構面接に借り出され、面接の後には他の面接官と位相合わせをしました。 面接時に注意して見るのは、 1. こちらの質問に対して、聞きたい内容を理解してそれに対して適切に答えられるかどうか 2. 履歴書に書いてあるアチーブメントに対して実際に応募者がどう言う立場でどうアプローチしたのか実例を元に聞き出す。履歴書には嘘でない限りなんでもかけるのですが、それが本当は他人の実績ではないのかとか、具体的なアプローチや問題点がスラスラと言えるかで、判断できることも多いです。 3. 差別化。他の応募者と何が違うのか。 4. 人。良い人か悪い人かと言うよりは、職場にフィットできるかどうか。 私はネイティブ・スピーカーではないので、言葉遣い云々を言える立場でも無いものの、お国柄応募して来る人も多国籍で必ずしもネイティブ・スピーカーで無く、また面接官も私の様にネイティブ・スピーカーじゃ無い人も多いし、職場も多国籍。Fワードの様な場にそぐわないスラングを使わない限り、言葉遣いや英語の上手い下手よりも、適切にコミュニケーションできるかどうかが重要です。英語が少々おかしくてもコミュニケーションできる人はいるし、ネイティブ・スピーカーでも質問に意図にきちんと答えられない人はいます。その意味ではOKはカジュアルであっても使用に問題はないのですが、曖昧な言葉でもあるので使い方は注意すべきと思います。例えば、「残業はできますか?」と聞かれたときに、「OK」と答えたら、何がOKかわからずちゃんと答えたことにならない。「I'm flexible for working hours and can accept over time when it's necessary. 」の様なことを言うべきだろうと思うし、「採用されたら来月から働くことができますか?」と聞かれた時に、「OK」はちゃんとした返事では無い。「Should be OK, though I have to complete my resignation process in my current company yet.」「No problem, because I've already quit the previous company.」などと答えるべきだし、せめて「Yes, it's possible」と言うべきでしょう。 そう言うことを考えると、癖で連発する様であれば、避けた方が良いかも知れません。
- kotaegahosii
- ベストアンサー率10% (72/689)
2です、知識経験のある人からの回答をいただきたいものです。とはどう言う事が言いたいですか?私に知識や経験が無いと言われたいですか?もしそうなら私は嘘をついてませんのであしからず!具体的な事ならi understand, i agree, its no problem ですかね、それなりの会社で三番目を使いましたが合格しました
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#3です。補足です。 >>例えば、Are you available for the next interview tomorrow? と聞かれて、it’s ok with me. と返事するような状況を想定しています。 可能でしたら、またご意見お聞かせください。 昔から「丸い物でも切りようで四角、ものもいいようで角が立つ」(下記)と申します。 http://kotowaza-allguide.com/mo/monomoiiyoukado.html 聞いている人が誰かで決まり、別に言葉自体には問題がないと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 場面は採用面接、相手は面接官で、外資系企業における、自分の上司になるかもしれない人を想定しています。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
"OK"は非常に丁寧な表現ではない、ということは理解していますが、問題となるほどの表現でしょうか? まあ、一言で、「はい」とか「いいえ」と言える問題ではないように思います。 その理由は、誰がどう聞くのかという重要な鍵がないのが一つ、どのような前後のつながりで、どういう口調で言うか、と言うもう一つの鍵がないことです。 言い換えれば、話し手と聞き手不在で、言葉の面だけで、決めても意味がない、すなわち語彙論や統語論だけで語用論を論じても無駄だと思います。 文字に書いた死んだ言葉を云々しても、面接のような生きた言葉を生きた人間が授受する場面では、結果はわからないと思います。
お礼
回答ありがとうございます。例えば、Are you available for the next interview tomorrow? と聞かれて、it’s ok with me. と返事するような状況を想定しています。 可能でしたら、またご意見お聞かせください。
- kotaegahosii
- ベストアンサー率10% (72/689)
私は英語の面接経験が無い人でも海外勤務をした事が無い人でもないので、その経験からお答えすると、良くはありませんね!少なくとも私は使用した事はありませんね!他の表現にしましょう!ちなみに面接で自分を出すのは分かりますが、言葉使い方や文法などは自分を出すではありませんから、気をつけて下さい!浅い考えてではあなたも浅い仕事や人生になります、頑張って下さい
お礼
コメントありがとうございます。知識経験のある人からの回答をいただきたいものです。
- OKWave00000
- ベストアンサー率21% (17/78)
あなたの好きなようにするべきです それが面接の目的ですから
お礼
コメントありがとうございます。質問に対して回答いただきたいのですが。
補足
知識経験のある方からの回答をお待ちしています。
お礼
あなたは最初、知識経験がないと書かれていましたが。 尚、質問に書いたように、OKという表現が不適切だというのは少し大げさな話をではないかと思っているのですが、どうでしょうか?
補足
もう一度見てみたら、面接経験も海外勤務経験もあり、と書かれていました。失礼しました。