• ベストアンサー

今朝のバラエティ番組でのことですが

出席している男性がひもづける(紐づける?)というような言葉を発していました。聞き違いかと思ってさらに聞いていると再びこの言葉がつかわれました。また隣にいた女性も同じ言葉を使っていました。こんな言葉があるとは思いもしなかったのですが新語というものはこういうものでしょうか。同じ番組でほかの女性が敏感な情報と言っていました。これは英語の直訳なのかなとも思いましたが、こういう業界の中では普通のことなのでしょうか。一視聴者してちょっと不安を覚えましたが、皆さんはどのようにお考えでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sutorama
  • ベストアンサー率35% (1689/4748)
回答No.1

『紐付ける』 関連付ける、相互に結び付ける、などという意味の表現で特に、コンピュータやインターネット関連の業界で、特定のデータと別のデータを相互に関連付ける、という意味で使われる言葉で、2000年代から使用されています 政治の世界では、2004年頃、民主党政権下でマニフェストの中に多用されているようですから、新語という捉え方は・・・人それぞれかもですね

kaitara1
質問者

お礼

私が知らなかっただけですね。

その他の回答 (4)

  • msMike
  • ベストアンサー率20% (364/1804)
回答No.5

[No.4補足]へのコメント、 以下が、少しは参考になろうかと。 http://gogen-allguide.com/hi/himo.html

kaitara1
質問者

お礼

紐に関連した言葉ではむしろひも解く、ひもどく、のほうは何べんも聞いたことがあります。紐付けるというのは単一のものを縛るために紐をつけるような感じがするので複数のものを関係づけることとあまり重ならない感じもしています。しかし現在ではひも解くという言葉は死語に近いようです。時代の変化もあるのでしょう。

  • msMike
  • ベストアンサー率20% (364/1804)
回答No.4

貴方のような人の方が珍しいかと。 http://www.weblio.jp/content/%E7%B4%90%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8B http://www.weblio.jp/content/%E3%81%B2%E3%82%82%E3%81%A5%E3%81%8F 英語の「ハイパーリンク(hyperlink)」も日本語で表現すれば「紐付け」かと。

kaitara1
質問者

お礼

私の無知さですね。

kaitara1
質問者

補足

これは昔からある言葉だったのでしょうか。

回答No.3

あなたが無知なのです 辞書を見ればいいです

kaitara1
質問者

お礼

辞書に出ていますか、さっそく調べます。

  • spock4
  • ベストアンサー率28% (291/1037)
回答No.2

その番組は見ていませんが、普通に使う言葉ですね。 あるデータと別のデータを結び付けること、とされていると思うのですが。 (今調べたら、もともとはコンピューター用語のリンクする、からみたいですが、今では普通に予算の時とか、成績とか、物品管理などでも使ってますね。) この回答の際の注意にも、シリアル番号・IDなど記入しないようにとなっていますが、これは個人を特定できる情報として紐づけられている場合があるから。 例えば「学生の氏名」と「各科目の点数」を紐づけしないと、全体の成績が出せない。この場合の紐は学生番号ですかね。

kaitara1
質問者

お礼

聞いたことがなかったのです。

関連するQ&A