• 締切済み

英語で「腰をくねっとする」をどう言いますか?

英語で「腰をくねっとする」をどう言いますか? Stick butt out だと突き出す、になるし

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。  くねっとが、ねじるという意味なら、80年代に流行ったダンス(下記)のように https://www.youtube.com/watch?v=xbK0C9AYMd8  twist が使われます。日本語の「ひねる」などが近いですが、足首などを「くじく」にも使われます。僕が「くねっと」を誤解しているようでしたらすみません。 https://eow.alc.co.jp/search?q=twist

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 くねっとが、ギックリ腰になるという意味なら、 下記のように throw out one's back を使って I threw out my back 私はぎっくり腰をやった、と言います。  https://eow.alc.co.jp/search?q=throw+out+back    「腰が痛い」は下記などをご覧ください。腰は lower back、腰痛は backache です。  https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69165/

関連するQ&A