• ベストアンサー

翻訳お願いします 英→日

翻訳お願いします 英→日 hold on tight in the next 48 hours

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 次の48時間、しっかりつかまっていてください。  というのが基本的な意味です。したがって、  医者が重症の患者の家族に言うのなら「後48時間持てば大丈夫です。」  必死で受験の子供にいう言葉なら「あと48時間頑張れば終わるのよ。」  故障の操縦士が乗客に言うのなら「着陸まで後48時間です我慢してください。」などと変わります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A